Nothing compared to your day, I gather. |
Хотя это пустяк, в сравнении с твоим днем, полагаю. |
I gather that's not your niece. |
Я полагаю, это не ваша племянница. |
I gather Anna isn't gong to America. |
Полагаю, Анна теперь не поедет в Америку. |
I have an appointment at the restroom but I gather congratulations are in order. |
У меня встреча в туалете, но я полагаю, что поздравления остаются в силе. |
I gather you've asked a few of Lord Hexham's friends. |
Полагаю, вы пригласили нескольких друзей лорда Хексэма. |
I gather your penance hasn't been too harsh. |
Полагаю, ваше наказание было не слишком тяжёлым. |
And she's even been up here to stay, I gather. |
И она даже оставалась у вас тут, полагаю. |
I gather you met Emir Slaven. |
Полагаю, ты знаком с Эмиром Славеном. |
Innocent on cracking form, I gather. |
Полагаю, она расклеилась в невинной форме. |
I gather you've trapped poor old Jarvis into a meeting. |
Полагаю, ты заманил старину Джарвиса на встречу. |
I gather you have finally revealed your truth to us. |
Я полагаю, Вы, наконец, открыли нам правду. |
Based on his sartorial splendor, I gather this is Mr. Vargas. |
Судя по изысканному гардеробу, полагаю, это мистер Варгас. |
I gather that we are approaching consensus on keeping "practical confidence-building measures". |
Я полагаю, что мы приближаемся к консенсусу по сохранению «практических мер укрепления доверия». |
Yes, but I gather Mr. Ellis is trying to make a point. |
Да, но я полагаю, мистер Эллис пытается поставить точку. |
I gather there are some fascinating brasses. |
Полагаю, у них чудные духовые инструменты. |
So I gather this is a matter of some urgency. |
Итак. Я полагаю, что это что-то срочное. |
Though I gather that wasn't particularly unusual. |
Хотя, полагаю, для него это не было необычным. |
It belongs to a local birdwatcher. I gather you met. |
Он принадлежит местному натуралисту, с которым, вы, полагаю, встречались. |
I gather you're the policeman that stole my property. |
Полагаю, вы тот полицейский, который украл мою собственность. |
Which I gather you've come to enjoy watching. |
М: И, полагаю, ты пришла насладиться зрелищем. |
I gather that the publications on the outcome of these thematic meetings are being launched by the Office of the High Representative. |
Полагаю, что Канцелярия Высокого представителя уже готовит к публикации документы, посвященные итогам этих тематических заседаний. |
Something other than a social call, I gather. |
Полагаю, это не просто визит вежливости. |
And I gather the Vatican shares my assessment. |
И полагаю, что Ватикан разделит мое мнение. |
I gather that means "No." |
Как я полагаю, это означает "нет". |
Not the tattooed man, I gather. |
Полагаю, это не человек с татуировками. |