Английский - русский
Перевод слова Gather
Вариант перевода Полагаю

Примеры в контексте "Gather - Полагаю"

Примеры: Gather - Полагаю
Nothing compared to your day, I gather. Хотя это пустяк, в сравнении с твоим днем, полагаю.
I gather that's not your niece. Я полагаю, это не ваша племянница.
I gather Anna isn't gong to America. Полагаю, Анна теперь не поедет в Америку.
I have an appointment at the restroom but I gather congratulations are in order. У меня встреча в туалете, но я полагаю, что поздравления остаются в силе.
I gather you've asked a few of Lord Hexham's friends. Полагаю, вы пригласили нескольких друзей лорда Хексэма.
I gather your penance hasn't been too harsh. Полагаю, ваше наказание было не слишком тяжёлым.
And she's even been up here to stay, I gather. И она даже оставалась у вас тут, полагаю.
I gather you met Emir Slaven. Полагаю, ты знаком с Эмиром Славеном.
Innocent on cracking form, I gather. Полагаю, она расклеилась в невинной форме.
I gather you've trapped poor old Jarvis into a meeting. Полагаю, ты заманил старину Джарвиса на встречу.
I gather you have finally revealed your truth to us. Я полагаю, Вы, наконец, открыли нам правду.
Based on his sartorial splendor, I gather this is Mr. Vargas. Судя по изысканному гардеробу, полагаю, это мистер Варгас.
I gather that we are approaching consensus on keeping "practical confidence-building measures". Я полагаю, что мы приближаемся к консенсусу по сохранению «практических мер укрепления доверия».
Yes, but I gather Mr. Ellis is trying to make a point. Да, но я полагаю, мистер Эллис пытается поставить точку.
I gather there are some fascinating brasses. Полагаю, у них чудные духовые инструменты.
So I gather this is a matter of some urgency. Итак. Я полагаю, что это что-то срочное.
Though I gather that wasn't particularly unusual. Хотя, полагаю, для него это не было необычным.
It belongs to a local birdwatcher. I gather you met. Он принадлежит местному натуралисту, с которым, вы, полагаю, встречались.
I gather you're the policeman that stole my property. Полагаю, вы тот полицейский, который украл мою собственность.
Which I gather you've come to enjoy watching. М: И, полагаю, ты пришла насладиться зрелищем.
I gather that the publications on the outcome of these thematic meetings are being launched by the Office of the High Representative. Полагаю, что Канцелярия Высокого представителя уже готовит к публикации документы, посвященные итогам этих тематических заседаний.
Something other than a social call, I gather. Полагаю, это не просто визит вежливости.
And I gather the Vatican shares my assessment. И полагаю, что Ватикан разделит мое мнение.
I gather that means "No." Как я полагаю, это означает "нет".
Not the tattooed man, I gather. Полагаю, это не человек с татуировками.