Английский - русский
Перевод слова Gather
Вариант перевода Сборе

Примеры в контексте "Gather - Сборе"

Примеры: Gather - Сборе
The specialized services gather and analyse statistics on the fields for which their respective ministries are responsible. Функции этих специализированных служб заключаются в сборе и анализе статистических данных в сфере ответственности их министерства.
Its objective is to coordinate FARDC and UPDF military operations against LRA, and gather and analyse information about the group's activities. Его цель заключается в обеспечении координации военных операций ВСДРК и МООНСДРК против ЛРА и в сборе и анализе информации о деятельности этой группы.
The Organization has made progress in developing tools to help national Governments gather the necessary data to guide reform efforts. Организация добилась прогресса в разработке инструментов, призванных помочь национальным правительствам в сборе данных, необходимых для определения ориентиров при проведении реформ.
The report was prepared following a participatory process of national consultation in which Government entities and civil society stakeholders helped gather information under the supervision of the Directorate of Human Rights. Подготовка доклада является результатом всеобъемлющего процесса общенациональных консультаций, в котором государственные структуры и организации гражданского общества оказывали содействие в сборе информации под наблюдением Управления по правам человека.
The main purpose of these meetings was to introduce the mandate and to also gather information that would help form the scope of the work of the Special Rapporteur. Основная цель этих встреч заключалась в представлении мандата и сборе информации, способствующей определению рамок деятельности Специального докладчика.
Rather, the secretariat should gather information, as appropriate, from the full array of international, regional, national, private sector, non-governmental and private foundation-based funding institutions. Напротив, при сборе такой информации секретариат должен охватить весь спектр международных, региональных, национальных, частных и неправительственных финансовых учреждений, а также частных фондов.
Furthermore, it should work closely with national Governments and regional organizations to help gather accurate data and statistics to enable the countries to monitor their own social and economic progress. Кроме того, ей следует тесно сотрудничать с национальными правительствами и региональными организациями для оказания им помощи в сборе точной информации и статистических данных, с тем чтобы эти страны могли самостоятельно отслеживать свой социально-экономический прогресс.
In order to help her study global perspectives and gather information on national legislation and initiatives addressing the issue of bonded labour, the Special Rapporteur sent a questionnaire to permanent missions in Geneva. С тем чтобы заручиться помощью в исследовании глобальных перспектив и сборе информации о национальном законодательстве и инициативах, предпринимаемых в области борьбы с кабальным трудом, Специальный докладчик направила соответствующий вопросник в постоянные представительства в Женеве.
The United Nations development system holds a comparative advantage in efforts to help developing countries to more systematically gather, consolidate and analyse information on national, regional and interregional South-South initiatives, and the United Nations system is committed to improving its work in this area. Имея сравнительное преимущество в плане содействия развивающимся странам в систематическом сборе, обработке и анализе информации по национальным, региональным и межрегиональным инициативам Юг-Юг, система развития Организации Объединенных Наций привержена делу совершенствования своей работы в этой области.
UNICEF also supports the collection of data on birth registration through the multiple indicator cluster survey, a household survey programme developed by UNICEF to help countries gather data on the well-being of children and their families. ЮНИСЕФ поддерживает также сбор данных о регистрации рождений в рамках обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки - программы обследования домашних хозяйств, разработанной ЮНИСЕФ в целях оказания странам помощи в сборе данных, касающихся благополучия детей и их семей.
Objective: The objective of the EMEP monitoring activities is to provide information on acidifying compounds, ozone and volatile organic compounds (VOCs) and gather and evaluate available information on heavy metals (HMs) and persistent organic pollutants (POPs). Задача: Задача деятельности ЕМЕП в области мониторинга заключается в предоставлении дополнительной информации о подкисляющих соединениях, озоне или летучих органических соединениях (ЛОС), а также в сборе и оценке имеющейся информации о тяжелых металлах (ТМ) и стойких органических загрязнителях (СОЗ).
How could a United Nations mission whose stated aim was to "gather information that might help the Security Council understand what was taking place on the ground and help in the search for peace" fail to consider outside interference? Как могла миссия Организации Объединенных Наций, задача которой состояла в «сборе информации, которая помогла бы Совету Безопасности понять, что происходит в стране, и помочь в восстановлении мира», обойти вопрос о вмешательстве извне?
The role and functions of the Committee is to investigate and remedy all sorts of complaints, gather information related to the implementation of Human Rights, organize training, and dissemination of information on human rights, and to prepare human rights reports for the United Nations. Роль и функции Комитета заключаются в проведении расследований и разбирательств по различным видам жалоб, сборе информации, касающейся осуществления прав человека, организации профессиональной подготовки в области прав человека и распространении информации о них, а также подготовке докладов по правам человека для Организации Объединенных Наций.
In 1990 it had established, directly under the office of the Prime Minister, a national drug control commission whose primary task was to coordinate all drug-related activities, initiate programmes, monitor project implementation and gather information on drug production, trafficking and abuse. В 1990 году непосредственно при канцелярии премьер-министра была учреждена национальная комиссия по борьбе с наркотиками, основная задача которой состоит в координации всех мероприятий, связанных с наркотиками, контроле за осуществлением проектов и сборе информации в отношении производства, оборота и злоупотребления наркотиками.
It was emphasized that the purpose of the strategy was not to create new areas of substance, but to focus and gather existing information, to package it appropriately and to deliver the OHCHRs message in a manner that was comprehensible. Он подчеркнул, что цель этой стратегии заключается не в открытии новых областей, а в фокусировке и сборе имеющейся информации, ее соответствующем дозировании и передаче таким образом, чтобы основная идея УВКПЧ была понятна.
The principal aim of the mission was to study and gather first-hand information about the impact of both small-scale and large-scale mining activities in the country. Основная цель поездки заключалась в изучении последствий осуществляемой в стране как артельной, так и крупномасштабной горнодобывающей деятельности и сборе соответствующей информации из первых рук.
The Committee recommends that the State party gather disaggregated data on persons with disabilities that is consistent with the human rights model, and that it consult disabled persons' organizations regarding the criteria used in gathering that data. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять сбор дезагрегированных данных об инвалидах исходя из правозащитной модели инвалидности, а также проводить консультации с организациями инвалидов в отношении критериев, используемых при сборе таких данных.