If Steve hadn't opened our gates, hadn't taken a chance on him, I wouldn't have found the love of my life. |
Не открой Стив наши врата, не рискни принять его, я бы не встретила свою любовь. |
But no longer The gates of hell open for those who turn willfully against the truth I |
Для того, кто выступает против Истины осознанно, открыты врата ада! |
Only it did happen, and now Silas has everything he needs to open the gates to hell on earth. |
только это произошло сейчас у -айласа есть все. что ему нужно чтобы открыть врата ада на земле. |
This demon lord turns out to be Azh Rafir, Nadia's father, who had devised a mad scheme to use a powerful artifact known as the Blade of Binding to open the gates to the demon world of Sheogh and drown Ashan in chaos. |
Этим повелителем демонов оказывается Аз Рафир, отец Надии, разработавший безумный план по использованию мощного артефакта, известного как Клинок принуждения, чтобы открыть врата в мир демонов Шио и погрузить Асхан в хаос. |
"Only the Lamp can open the gates of Waq Waq" |
"Только лампа откроет нам врата Вак-Вак!" |
If we can do this, get the tablet, get you everything you need to close the gates of Hell, there's a world out there where nobody - not Crowley, no demon - is chasing you anymore. |
Если мы сможем добыть скрижаль, и всё нужное для того, чтобы закрыть врата ада, больше никто на свете - ни Кроули, ни другие демоны, не будут за тобой гоняться. |
In the name of Satan... ruler of the earth... the king of the world... open wide the gates of hell and come forth... from your blessed abyss. |
Именем Сатаны... правителя земли... короля мира... открой широко врата ада и приди к нам... из своей проклятой бездны. |
Every time we open our hearts, every time we open our gates, we take a risk. |
Всякий раз, как мы открываем свои сердца, как мы открываем свои врата, мы идём на риск. |
And should I pass through the open gates of Cambulac, what makes you think I will ever return? |
Если я выйду, за открытые врата Камбулака, с чего вы решили, что я вернусь? |
Jordan has opened the gates of peace unconditionally and without restrictions, and has done so without diminishing the importance of any of the elements required for normalization of the relations between the two States. |
Иордания открыла врата мира - безоговорочно и без ограничений - и сделала это не уменьшая значения каких-либо элементов, требуемых для нормализации отношений между двумя государствами. |
But... turns out his destiny is to open the gates of hell, so... |
Но у него такая судьба... что он должен открыть врата ада... так что |
If we can do this, get the tablet, get you everything you need to close the gates of Hell, there's a world out there where nobody - not Crowley, no demon - is chasing you anymore. |
Если у нас получится, достанем Слово, достанем все, что вам нужно, чтобы закрыть Врата Ада, настанет мир, где никто - ни Кроули, ни демоны - не будет преследовать тебя. |
The gates of hell open, and all that waste rolls down through the hollers and poisons the water and the land and everything it touches! |
Врата ада откроются и вся эта грязь стечет вниз по ущельям и отравит нашу воду, нашу землю и все к чему прикоснется! |
So this secret plan to cut through the Gates of Heaven... |
Тайный план прорваться сквозь райские врата... |
It's time to tell Saint Peter to open the Gates. |
Пора сказать святому Петру открывать Врата. |
When you've done all three, you can slam the Gates. |
Когда со всеми тремя будет покончено, можно захлопнуть Врата. |
They mean to close the Gates of Hell, sweetheart. |
Они собираются закрыть Врата Ада, дорогуша. |
The weapon that can cut through the Gates of Heaven itself. |
Оружие, которое может прорезать даже Врата Рая. |
And I was rushing towards it, like down a corridor, then it glowed brighter and brighter... then suddenly there were these gates... these big pearly gates and there was this old geezer and he said you've been a very naughty boy. |
И я стремился по направлению к ней, словно вниз по коридору, потом она засияла ярче и ярче... затем, неожиданно возникли врата... Большие жемчужные врата, а там был этот старый чудак и он сказал: "ты был очень непослушным мальчиком". |
Captain Victoria Gates, aka Iron Gates. |
Капитан Виктория Гейтс, также известна как Железные Врата. |
I do intend to use the Flaming Sword to cut through the Gates of Heaven. |
Я намерен разрубить пылающим мечом райские врата. |
So you and Mom can slice through the Gates of Heaven and destroy Father. |
Чтобы вы с мамой проскользнули в райские врата и уничтожили папу. |
We were working to locate them when Iron Gates shut down the investigation. |
Мы работали над этим, когда Железные Врата прекратила расследование. |
I figured out how to close the Gates of Hell. |
Я узнал, как закрыть врата ада. |
I figured out how to close the Gates of Hell. |
Кевин: Я выяснил как закрыть Врата Ада. |