| William opened the gates and let the monsters in. | Уилльям открыл врата и впустил монстров. | 
| The gates to the underworld slammed shut she was gone forever. | Врата в преисподнюю с грохотом закрылись и она исчезла на всегда. | 
| St. Luke says the kingdom of heaven is happy and the gates open for the innocent. | Святой Лука говорит, что Царство небесное есть счастие, и врата открыты для невинных. | 
| I'm Virgil and I'm guiding you through the gates of Hell. | Я Вергилий и я проведет Вас через врата ада. | 
| With Larry back, it feels like the gates could re-open any second and that's the last thing I need. | С возвращением Ларри есть опасность, что эти врата могут открыться в любую секунду и это - последнее, что мне нужно. | 
| Amy, the gates of hell have opened and you are my plus one. | Эми, тут врата ада распахнулись и у нас с тобой в нём соседние места. | 
| And I also say to thee, upon this rock I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it. | И я говорю тебе, на сем камне я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее. | 
| You remember the poltergeist in Amherst, or the devil's gates in Clifton? | Ты помнишь полтергейст в Амхерсте, дьявольские врата в Клифтоне? | 
| Which is why we need to get it so that we can slam the gates of Hell forever with Crowley inside. | Будь скрижаль у нас, мы бы засунули Кроули в ад и навеки заперли врата. | 
| When the vipers try to peer through the temple gates | Когда гадюки попытаются взглянуть через врата Храма, | 
| Heaven, pearly gates, angels- it's all a lie. | Рай, жемчужные врата, ангелы это всё враньё! | 
| If you were to get me passed those gates, | Если Вы разрешите мне пройти через эти врата, | 
| I would follow that man through the gates of hell! | Я бы последовал за этим человеком через врата ада! | 
| They will be forbidden entry through the gates of Rome. | Он будут забыты и врата Рима будут навсегда закрыты для них. | 
| You'll know she's arrived when you hear the gates of hell creaking open. | Ты услышишь, как со скрипом разверзнутся врата ада, когда она придёт. | 
| There are the gates of Litter Boxia, My Queen. | Это врата Мусорной Ведрии, моя королева | 
| And now, the gates of the dungeon part and our prince is free to go his way. | А теперь врата подземелья раскроются... и наш Принц волен идти на все четыре стороны. | 
| Which is why we need to get it so that we can slam the gates of Hell forever with Crowley inside. | Вот почему мы должны достать ее, так мы сможем закрыть врата Ада навсегда. вместе с Кроули. | 
| Which is why we need to get it so that we can slam the gates of Hell forever with Crowley inside. | Поэтому она нужна нам, чтобы навечно захлопнуть врата ада с Кроули внутри. | 
| She vanished, because she wanted to get back in, before the gates were closed. | И она испарилась чтобы успеть вернуться назад, пока врата не закрылись. | 
| So, were testable conjectures the great innovation that opened the intellectual prison gates? | Итак, были ли проверяемые гипотезы великим новшеством, открывшим врата темницы умов? | 
| Once his heart is yours, the gates of Avalon will open once again for us and we can regain our true form. | Как только его сердце станет твоим, врата Авалона откроются для нас ещё раз, и мы вновь обретём истинное обличие. | 
| Plus, this remote only tells you which gates are in range of this planet, not where they are. | Кроме того, эта дистанционка показывает только врата в зоне досягаемости от этой планеты, а не их местонахождение. | 
| I mean, they wouldn't put gates on every planet in every galaxy. | Они б не устанавливали врата на каждой планете в каждой галактике. | 
| Interestingly, we found our gate draws 10% more wattage than off world gates. | Интересно, что наши врата потребляют на 10 % больше мощности чем врата на других планетах. |