Английский - русский
Перевод слова Fun
Вариант перевода Развлечение

Примеры в контексте "Fun - Развлечение"

Примеры: Fun - Развлечение
That's usually a lot of fun for the wives. Обычно это неплохое развлечение для жен.
As you said, we're entitled to a bit of fun. Как вы сказали, у нас есть право на развлечение.
I was a bit of fun, that's all. Нет, для него это было просто развлечение.
The best fun in the world, if you ask me. Лучшее развлечение на свете, если хотите знать.
Smoking is part of the fun of being a kid. Курение - главное развлечение в детстве.
It's just a bit of fun, Morse. Это всего лишь развлечение, Морз.
We believe that buying an affordable mattress Should be fun. Теперь покупка недорого матраса - развлечение для всей семьи.
It's a real man's fun! Это развлечение, достойное настоящего мужчины.
I think this might be a little more than just Dinah fun. Я думаю, это может быть что-то большее, чем развлечение на Дайне
But I thought it'd be a fun little detour, you know. Я подумал, что это будет небольшое развлечение.
And I'd be in your kitchen and I would think to myself, this isn't just fun. И я стоял у тебя на кухне и думал, что всё это не просто развлечение.
Look, this isn't fun for me either, you know! Слушай, знаешь, для меня это тоже не развлечение!
Weddings are fun so far unique, that occur only in such circumstances, we must seize this opportunity and lead the guests to a common game. Свадьба неплохое развлечение до сих пор уникальный, которые встречаются только в таких обстоятельствах, мы должны воспользоваться этой возможностью и приводить гостей на общую игру.
It can be just a little fun... between friends Это может быть всего лишь небольшое развлечение... между друзьями.
My first time could just be a little fun for you? Для тебя мой первый раз это небольшое развлечение?
Lots of words around here: "fun", "happiness", "life". Здесь слишком много слов: "развлечение", "счастье", "радость"...
What it's really about is whether Peter and Natasha love each other or if it's all just a bit of fun. На самом же деле, это о том, любят ли Питер и Наташа друг друга, или это так, развлечение.
It's not all fun and games, is it? Это не только развлечение, не правда ли?
Kids have to go to lessons, to school, do homework and of course they take piano or ballet lessons, but they aren't fun anymore. Нужно ходить в школу, делать домашние задания, а ещё - учиться играть на пианино и ходить на балет, только это уже никакое не развлечение.
Snowman's co-founders, Ryan Cash and Jordan Rosenberg, wanted to bring the essence of the Tony Hawk games of their youth into Alto's Adventure, including "fun, positive goals" and an "easy to learn, hard to master" trick system. Сооучеридители Snowman, Райан Кеш и Джордан Розенберг, хотели довести суть Tony Hawk игр для Alto's Adventure, в том числе «развлечение, позитивные задания» и «легка в обучении, но сложна в освоении» для системы трюков.
Listen, I know you're stressed out, and I figured you would be, so I took the liberty of arranging a fun little activity for us. Слушай, я знаю, что ты очень нервничаешь, и я знала, что так и будет, так что я позволила себе организовать небольшое развлечение для нас.
What would you say if I told you that I figured out a super fun way for you to prove your worth around here? что ты скажешь если я скажу тебе что я придумал тебе прекрасное развлечение для тебя чтобы доказать всем твою значимость?
And fun versus philanthropy. И, наконец, развлечение в противовес филантропии.
The men have a lot of fun. Для мужчин это развлечение.
What's wrong with some fun at the end? Чем закончилось это развлечение?