| This is an eight-week full-time course for 20-30 participants. | Этот курс продолжительностью в восемь недель рассчитан на 2030 участников, занятых полный рабочий день. |
| The Division requests the continuation of two full-time GS staff to manage the continuing number of requests from DPKO. | Отдел просит продолжить финансирование должностей двух занятых полный рабочий день сотрудников категории ОО, с тем чтобы они могли и дальше заниматься заявками, поступающими от ДОПМ. |
| Any possible cost occurring from the recruitment of full-time senior fellows must be covered by extrabudgetary sources. | Любые возможные расходы, обусловленные набором занятых полный рабочий день старших научных сотрудников, должны покрываться за счет внебюджетных источников. |
| Thousands of persons working full-time cannot afford the basic necessities of life. | Тысячи работников, занятых полный рабочий день, не могут позволить себе приобретать товары первой необходимости. |
| Number of full-time employees and workers (approximate) | Число служащих и работников, занятых полный рабочий день (приблизительно) |
| Although an intermittent data collector supervisor is sometimes used, he cannot fulfil all the duties of a full-time, on-site supervisor. | В некоторых случаях используются временные инспекторы, однако они не могут выполнять все обязанности инспекторов, занятых полный рабочий день. |
| Engage five full-time translators (500,000 per year) | Наем пяти занятых полный рабочий день письменных переводчиков (500000 в год) |
| 2 For full-time workers, the basic wage paid monthly was also considered. | 2 В случае работников наемного труда, занятых полный рабочий день, были также изучены статистические данные, касающиеся базовой заработной платы, начисляемой ежемесячно. |
| Article 70 of the Law on Labour Relations regulates the salaries of employees for full-time employment. | В статье 70 Закона о трудовых отношениях регламентируется уровень заработной платы наемных работников, занятых полный рабочий день. |
| b Number of full-time Professional staff working on taxation. | Ь Число сотрудников категории специалистов, занятых полный рабочий день и занимающихся вопросами налогообложения. |
| All employees: monthly wage for full-time workers | Все работники наемного труда: месячная зарплата занятых полный рабочий день |
| 2 The Yearly Statements were used in two ways for full-time workers. | 2 Результаты ЕРСД дважды подвергались корректировке в случае занятых полный рабочий день. |
| Males are more likely to be in full-time employment or self-employment than females. | Среди занятых полный рабочий день или самозанятых мужчин больше, чем женщин. |
| Table 7 shows the average monthly salary of full-time workers in Japan. | В таблице 7 приведены данные о ежемесячных окладах работников, занятых полный рабочий день в Японии. |
| This gives a full-time pay gap of 11.9 per cent in 2010. | Таким образом, разрыв в оплате труда мужчин и женщин, занятых полный рабочий день, в 2010 году составил 11,9 процента. |
| In addition, approximately 552 full-time equivalent personnel are involved. | Кроме того, задействуется около 552 сотрудников, занятых полный рабочий день. |
| The three full-time judges of the Dispute Tribunal shall normally perform their functions in New York, Geneva and Nairobi, respectively. | Трое судей Трибунала по спорам, занятых полный рабочий день, обычно выполняют свои функции соответственно в Нью-Йорке, Женеве и Найроби. |
| However, only 8 of 19 full-time desk officers had any previous field experience. | Однако из 19 координаторов, занятых полный рабочий день, лишь 8 имеют тот или иной опыт работы на местах. |
| The rate of full-time employed women is definitely lower (70%) than that relating to men (86.4%). | Доля женщин, занятых полный рабочий день (70%), значительно ниже, чем мужчин (86,4%). |
| Table 4: Distribution of full-time jobs by length of working week | Таблица 4: Распределение занятых полный рабочий день по продолжительности |
| For the long series covering full-time workers between 1976 and 1996, the field used is slightly different because of the way false low wages are handled. | В случае длинных рядов динамики, касающихся занятых полный рабочий день, в период с 1976 года по 1996 год используемая совокупность является несколько отличной по причине корректировки мнимых низких зарплат. |
| Between May 1999 and May 2000, the mean salary earned by the full-time workers stood at LM 4739 per annum. | В период с мая 1999 года по май 2000 года средняя заработная плата работников, занятых полный рабочий день, составляла 4739 мальтийских лир в год. |
| "10 employees" means the equivalent of 10 full-time employees. | "10 работников" означает эквивалент 10 работников, занятых полный рабочий день. |
| The differences stem from the wage figure used for full-time employees: hourly wage x 169, or monthly wage paid. | Расхождения обусловлены использованием различных концепций зарплаты в отношении занятых полный рабочий день: почасовая зарплата, помноженная на 169, или начисленная месячная заработная плата. |
| During this period, the number of men in full-time jobs dropped from 91 per cent to 89 per cent. | За этот же период численность мужчин, занятых полный рабочий день, сократилась с 91 процента до 89 процентов. |