You pay my crew, fuel costs, the rest is yours. |
Ты платишь моей команде и за бензин. |
Electricity, gas & other fuel |
Электричество, бензин и другие виды топлива |
Due to unique characteristics of gasoline Mustang100 reduces fuel consumption and minimize maintenance costs of auto. |
Благодаря уникальным характеристикам бензин Mustang100 снижает расход топлива и минимизирует расходы на техническое обслуживание автомобтля. |
Then you take a light bulb and you fill it with fuel... gasoline, cooking oil, whatever. |
Потом берёте лампочку, наполняете горючим... бензин, растительное масло, что угодно. |
Oil pressed from rapeseed can be used as diesel fuel, and maize or sugar beets can yield ethanol to replace gasoline. |
Рапсовое масло можно использовать как дизельное топливо, тогда как из маиса и сахарной свеклы получают этанол, заменяющий бензин. |
Although the new compact unit uses city gas or LPG as its fuel for the time being, MHI has already developed reforming technologies for 6 types of fuel including kerosene, naphtha, methanol and dimethylether with cooperation of a fuel company. |
Хотя новый компактный агрегат использует городской газ или LPG в качестве топливо в настоящее время, MHI уже разработали технологии преобразования для 6 типов топлива, включая керосин, тяжелый бензин, метанол и диметилэфир в сотрудничестве с топливной компанией. |
Imagine, as soon as we are millions of car drivers in Europe, we can negotiate our annual fuel price with one or more of the fuel companies. |
Только представьте, автовладельцев по всей Европе миллионы, и мы можем обсуждать цену на бензин с одной или несколькими нефтяными компаниями. |
Some reports have asserted that sanctions on fuel imports have produced shortages in refined fuel used to power cars and resulted in the use of low-quality gasoline, dramatically increasing air pollution. |
Как указано в некоторых сообщениях, санкции в отношении импорта топлива вызвали дефицит запасов очищенного горючего, используемого для заправки автомобилей, в результате чего в стране начали использовать бензин низкого качества, что спровоцировало резкое загрязнение воздуха. |
Super Fuel MAX influences on gasoline, gas or diesel fuel, putting molecules in order, and therefore when molecules entering the combustion chamber area, fuel burns more efficiently. |
Super FuelMax воздействует на бензин, газ или дизельное топливо, выстраивая молекулы более упорядочненно, за счет чего, попадая в камеру сгорания, топливо сгорает эффективнее. |
The company provides market with such high quality goods as i.a. unleaded gasoline, diesel fuel, jet fuel and lubricants. |
Концерн поставляет на рынок неэтилированный бензин, дизельново топлива, печноово топлива, авиационна топлива, промышленныых маслел, асфальтов и парафин. |
The technical solution relates to the field of the automatic identification of objects when delivering oil and different types of fuel such as benzene, kerosene, mazut, diesel fuel, and liquefied or compressed gas to said objects at fixed or moving filling modules. |
Техническое решение относится к области автоматического распознавания объектов при отпуске им на стационарных или передвижных заправочных модулях масла и различных типов топлива, таких как бензин, керосин, мазут, дизельное топливо, сжиженный или сжатый газ. |
Which include motor gasoline, diesel fuel, jet fuel, railroad fuel and maritime fuel. |
А это бензин, дизельное топливо, авиатопливо, железнодорожное топливо и топливо для кораблей. |
The design keeps the fuel as a liquid all the way to the cutting tip, which prevents back-flash down the fuel line since gasoline can not ignite without oxygen. |
Резак сконструирован так, чтобы топливо оставалось в жидком виде вплоть до режущей головки, что предупреждает возможность обратного удара пламени в шланге, поскольку бензин не может возгораться без кислорода. |
Petrol, oil and lubricants are estimated at an average fuel consumption of 20 litres per vehicle per day at $0.42 per litre, plus 10 per cent of fuel costs for lubricants. |
Расходы на бензин, масло и смазочные материалы оцениваются из расчета среднего потребления 20 литров топлива на транспортное средство в день по цене 0,42 долл. |
[sniffs] [grunts] chief, we got fuel in here. |
Шеф, у нас тут бензин вытекает. |
Policies outlawing lead in petrol motor fuel bring motorists into line with world standards, but are no bold step towards reducing private car use. |
Директивные меры, запрещающие добавление свинца в моторный бензин, заставляют водителей соблюдать мировые стандарты, однако это никоим образом не влияет на сокращение масштабов использования частных автомобилей. |
The LVM111 can pump sea water, fresh water or diesel fuel. |
Качает пресную и морскую воду, дизель, бензин и пр. |
The first major version to incorporate changes brought about through experience in operational service was the XX, which was designed to run on 100 octane fuel. |
Первой крупной модификацией двигателя, в который были объединены доработки и изменения по опыту эксплуатации, стала «Мерлин» ХХ, которую спроектировали под 100-октановый бензин. |
This was still appropriate in Spain, but elsewhere in western Europe even "regular" fuel grades by now generally guaranteed a higher minimum octane rating. |
Это было вполне нормально по испанским стандартам того времени, в то время как в других западноевропейских странах бензин "регуляр" производился с заметно большим октановым числом. |
In response to remarks made earlier, he conceded that the events in Myanmar had been tragic; but what had started out as a small demonstration over the rise in fuel prices had been taken over by activists and rabble-rousers. |
В ответ на некоторые высказанные ранее замечания оратор признает трагический характер происшедших в его стране событий, но напоминает о том, что поначалу имела место лишь скромная демонстрация против повышения цен на бензин, однако впоследствии контроль над нею был перехвачен активистами и агитаторами. |
However, legislating outside the workplace would be complex because there are circumstances where it may even be beneficial to discriminate, for example with regard to subsidized public transport, TV licenses and fuel allowances. |
Однако принятие законов, регулирующих эти вопросы за пределами трудовой сферы, сопряжено с определенными сложностями, поскольку в некоторых обстоятельствах дискриминация может даже идти на пользу соответствующей группе, например в случае субсидирования общественного транспорта, лицензий на телевидение и скидок на бензин. |
However, leaded gasoline and high-sulphur fuel of 2,000 ppm and above is still in use in Europe today. |
Тем не менее, этилированный бензин и виды топлива с высоким содержанием серы все еще используются в Европе. |
The rates of petrol sniffing have been dramatically reduced where non-sniffable Opal fuel has been provided in communities. |
В общинах, перешедших на использование топлива Опал, значительно сократилось число лиц, нюхающих бензин. |
The US will not solve its energy security problem until it gets better at fuel economy, possibly by a combination of technology, gasoline taxes, and regulations. |
США не решит проблему своей энергетической безопасности до тех пор, пока не научится лучше экономить топливо, используя, как вариант, комбинацию технологических решений, налогов на бензин и правового регулирования. |
Georgia applies product taxes on different oil products imported, produced and sold except fuel used for feedstock. |
Ставки налогов на этилированный и неэтилированный бензин, дизельное топливо, керосин, тяжелое нефтяное топливо, сжиженный и природный газ являются дифференцированными. |