Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободных

Примеры в контексте "Freely - Свободных"

Примеры: Freely - Свободных
The central bank could be a facilitator in the development of this interbank market; it could receive offers of and bids for surplus funds which it could allocate according to the demands, on rates to be freely determined by the market. В процессе развития такого рынка межбанковских кредитов центральный банк может выполнять роль посредника; он может получать предложения о продаже и покупке свободных средств, которые он может распределять с учетом спроса по ставкам, свободно устанавливаемым под воздействием рыночных сил.
Canada is a firm believer in the value to enhanced international peace and security of nuclear-weapon-free zone treaties freely arrived at by the States involved with clear respect for international law. Канада твердо верит в ценность договоров о зонах, свободных от ядерного оружия, которые свободно заключаются соответствующими государствами при четком соблюдении норм международного права для укрепления международного мира и безопасности.
In this context, it is worth mentioning article 8 of the FRY Constitution which sets out that power in FRY belongs to citizens and that they exercise this power directly or through their freely elected representatives. В этой связи следует упомянуть о статье 8 Конституции СРЮ, которая гласит, что в СРЮ власть принадлежит гражданам и что они осуществляют эту власть напрямую или через своих избранных в ходе свободных выборов представителей.
Cameroon is convinced that an important component in promoting nuclear non-proliferation and nuclear disarmament is the encouragement of the creation, wherever possible and desirable, of nuclear-weapon-free zones on the basis of freely agreed arrangements between the States in the region. Камерун убежден в том, что одним из важных компонентов содействия цели ядерного нераспространения и ядерного разоружения является поощрение создания зон, свободных от ядерного оружия, там, где это возможно и желательно, на основе добровольно достигнутых договоренностей между государствами региона.
China always respects and supports efforts to establish nuclear-weapon-free zones based on arrangements freely arrived at and freely agreed upon by the States parties. Китай всегда с уважением относился и поддерживал усилия, направленные на создание зон, свободных от ядерного оружия, на основе соглашений, добровольно заключенных и согласованных государствами-участниками.
To condemn any internal armed conflict in the region, since such conflicts have no place in democratic countries that are run by Governments elected freely by popular vote and in societies that are seeking development and reconciliation; З. не допускать любых внутренних вооруженных конфликтов в регионе, которым нет места в демократических странах, руководимых правительствами, избранными на свободных и всенародных выборах, и в обществах, которые стремятся к развитию и примирению;
Noting that the leaders of American Samoa, including the Governor and Lieutenant Governor, are freely and fairly elected by the people, and that the general elections held in the Territory in 2000 resulted in the re-election of the incumbent Governor and Lieutenant Governor, отмечая, что руководители Американского Самоа, включая губернатора и вице-губернатора, избраны народом в результате свободных и справедливых выборов и что в результате всеобщих выборов, проведенных в территории в 2000 году, губернатор и вице-губернатор были вновь избраны на свои должности;
Freely negotiated and mutually acceptable settlement. Взаимоприемлемое урегулирование, достигнутое путем свободных переговоров.
Freely negotiated international treaties are the necessary sheet anchor for effective arms control, non-proliferation and disarmament. Заключаемые в ходе свободных переговоров международные договоры являются основой основ эффективного процесса контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения.
Fifteen months ago, my government was freely elected to office. Пятнадцать месяцев назад мое правительство пришло к власти в результате проведения свободных выборов.
3.11 Many people from the Overseas Territories have made it clear that they want British citizenship so that they can travel more freely. 3.11 Многие жители заморских территорий высказали пожелание получить британское гражданство, чтобы иметь возможность для более свободных поездок.
The agreement creates a basis for freely negotiable agreements on access to the system on a contractual basis and the corresponding charges for access to the system. Это соглашение составляет базу для заключаемых на основе свободных переговоров договоренностей о доступе к газотранспортной системе на контрактной основе и соответствующих сборах за доступ к системе.
We, as is well known, support the creation of nuclear-weapon-free zones, but as this paragraph itself states in the opening phrase, such treaties have to be reached on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region. Мы, как известно, поддерживаем создание зон, свободных от ядерного оружия, однако, как указывается во вступительной фразе данного пункта, такие договоры должны заключаться на основе добровольно заключенных между государствами соответствующего региона договоренностей.
The latent threat and risk of the use of nuclear weapons against those States that do not possess them continues. We wish particularly to mention the praiseworthy establishment of nuclear-weapon-free zones, based on agreements freely entered into between States. Неизменно сохраняется угроза применения ядерного оружия в отношении тех государств, которые не обладают им. Мы хотели бы прежде всего упомянуть о заслуживающем похвалы создании зон, свободных от ядерного оружия, на основе добровольно заключаемых между государствами соглашений.
As a State party to the Treaty of Rarotonga, which established the South Pacific Nuclear-Weapon-Free Zone in 1985, Australia is a strong supporter of nuclear-weapon-free zones, freely arrived at among the States of the region concerned. Как государство - участник Договора Раротонга, установившего зону, свободную от ядерного оружия, в южной части Тихого океана в 1985 году, Австралия является активным сторонником зон, свободных от ядерного оружия, добровольно созданных между государствами соответствующего региона.
Support and continue to work towards the establishment of nuclear-weapon-free zones, created by means of arrangements freely arrived at by consensus among the States of the region concerned, in order to reinforce regional peace and coexistence, prevent proliferation and advance disarmament поддержать и продолжить работу по формированию зон, свободных от ядерного оружия, создаваемых на основе добровольно заключаемых соглашений и консенсуса между государствами соответствующего региона с целью укрепить мир и сосуществование в регионе, воспрепятствовать распространению и содействовать разоружению;
As part of her efforts to prevent proliferation of nuclear weapons globally, Nigeria has also supported the consolidation of the existing nuclear weapon-free zones as well as establishment of new ones on the basis of arrangements freely arrived at by the States in the regions concerned. В рамках своих усилий по предотвращению распространения ядерного оружия на глобальном уровне Нигерия также выступила в поддержку укрепления существующих зон, свободных от ядерного оружия, а также создания новых зон на основе соглашений, свободно заключаемых государствами соответствующих регионов.
Participation covers many different aspects: political participation takes place through the election of leaders by citizens in regular, free and fair elections; economic participation is achieved through the ability to engage freely in economic activity, beginning with the right to work. Участие имеет множество различных аспектов: участие в политической жизни осуществляется, когда граждане выбирают своих руководителей на периодически проводимых свободных и справедливых выборах; участие в экономической жизни обеспечивается благодаря способности свободно включаться в хозяйственную деятельность, начиная с права на труд.
Today, in a clear majority of the world's nations the people have the opportunity periodically and freely to express their will concerning the Government of their countries, notably through the conduct of periodic, free and fair elections. Сегодня в подавляющем большинстве стран население мира имеет возможность периодически и свободно изъявлять свою волю в отношении состава правительств своих стран, главным образом путем участия в периодически проводимых свободных и справедливых выборах.
(a) The will of the people constitutes the base of State power. This will is represented by free elections which take place periodically through a universal, equal, direct, secret and freely expressed vote; а) основой государственной власти является волеизъявление народа, которое осуществляется путем периодически проводимых свободных выборов на основе всеобщего, равного, прямого, тайного и свободного голосования;
The United States of America expressed concern about the lack of progress in allowing the media to speak freely without fear of punishment, and that the 2009 Media Law impeded the development of free media. Соединенные Штаты Америки выразили обеспокоенность по поводу отсутствия прогресса в обеспечении свободного выражения мнений средствами массовой информации без опасений наказания и того, что Закон о средствах массовой информации 2009 года препятствует развитию свободных средств массовой информации.
The creation of nuclear-weapon-free zones internationally recognized as such and based on agreements freely entered into, promotes global and regional peace and security, strengthens the disarmament and non-proliferation regime and contributes to the attainment of a world free of nuclear weapons. Создание зон, свободных от ядерного оружия, признанных как таковые на международном уровне и основывающихся на добровольно заключаемых соглашениях, способствует глобальному и региональному миру и безопасности, укрепляет процесс разоружения и режим нераспространения и способствует достижению цели избавления мира от ядерного оружия.
Encourages parliaments to support the full ratification and implementation of existing nuclear-weapon-free zones, and to explore the possibility of establishing additional nuclear-weapon-free zones freely agreed by States in specific regions; предлагает парламентам поддерживать полную ратификацию и практическое функционирование существующих зон, свободных от ядерного оружия, и изучить возможность создания новых свободных от ядерного оружия зон на основе свободного согласия государств в конкретных регионах;
Within the EU, Directive 96/75/EC stipulates that contracts in national and international inland waterway transport "shall be freely concluded between the parties concerned and prices freely negotiated". В рамках ЕС Директива 96/75/ЕС предписывает, чтобы контракты на национальную и международную перевозку по внутренним водным путям «свободно заключались заинтересованными сторонами, а цена на перевозку должна устанавливаться в результате свободных переговоров».
We firmly believe that the establishment of nuclear-weapon-free zones, based on arrangements freely arrived at among the countries of the regions concerned, is an effective measure of geographical limitation of nuclear proliferation and contributes to nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. Мы твердо убеждены в том, что создание зон, свободных от ядерного оружия, на основе договоренностей, достигнутых странами соответствующих регионов, является эффективной мерой географического ограничения ядерного распространения и способствует ядерному нераспространению и ядерному разоружению.