Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свободный

Примеры в контексте "Freedom - Свободный"

Примеры: Freedom - Свободный
The right to freedom of occupation; Право на свободный выбор профессии.
In a democracy, freedom of the press ensures a dynamic free market of ideas in which prejudice and bigotry cannot rule. В условиях демократии свобода прессы обеспечивает динамичный и свободный обмен идеями, не оставляя места для предрассудков и ханжества.
Unrestricted freedom of conscience and the right of citizens freely to choose their beliefs and their world view are clearly stated in the Constitution. Конституцией Республики Таджикистан четко декларируется неограниченная свобода совести, права граждан на свободный выбор идеологической и мировоззренческой позиции.
The decision by General Viljoen to register the newly formed Freedom Front for the elections seriously undermined the cohesiveness of the Freedom Alliance. Решение генерала Вильюна зарегистрировать недавно созданный Свободный фронт для участия в выборах нанесло серьезный удар по монолитности Альянса свободы.
Free access thus also means freedom of choice, which is meaningless unless genuine educational pluralism is practised. This point will be discussed at greater length below in connection with the issue of freedom of education. Таким образом, свободный доступ означает также свободу выбора, которая имеет смысл лишь при достижении подлинного плюрализма в области образования Этот вопрос будет обсуждаться ниже, когда мы коснемся вопроса о свободе образования.
freedom of choice of a general educational establishment in accordance with a citizen's educational, cultural and social needs; свободный выбор общеобразовательного учебного заведения соответственно образовательно-культурным и социальным потребностям гражданина:
The people of the Soviet Union now see that there is no taming of German fascism in its savage fury and hatred of our country which has ensured all working people labour in freedom and prosperity. Народы Советского Союза видят теперь, что германский фашизм неукротим в своей бешеной злобе и ненависти к нашей Родине, обеспечившей всем трудящимся свободный труд и благосостояние.
TNCs undertaking such FDI take for granted the presence of state-of-the-art FDI frameworks that provide them with the freedom to operate internationally, that are complemented by the relevant bilateral and international agreements and that are further enhanced by a range of business facilitation measures. Транснациональные корпорации, осуществляющие ПИИ, считают само собой разумеющимся наличие всех необходимых условий для таких инвестиций, обеспечивающих им свободный выход на международные рынки и дополняющихся соответствующими двусторонними и международными соглашениями, а также набором мер по стимулированию предпринимательской деятельности.
It is a challenge for educational systems and communities to work together so that the concerns of different groups can be expressed without imposing personal moral values on the general public since this compromises the individual's freedom to choose a lifestyle. Перед системами образования и общинами стоит сложная задача обеспечить совместную работу, в рамках которой могли бы высказывать свои озабоченности различные группы без навязывания в общественной сфере частных моральных ценностей в качестве обязательных для всего населения, так как это было бы посягательством на свободный выбор образа жизни.
I'd be sittin' on the front porch With my hound dog, freedom, sippin' on some sweet - Я сидел у себя на крыльце со своим кобелём, свободный, глотал сладкий -
While the extent of farmer and processing movement is currently unknown, this movement is a result of successful counter-narcotics efforts on the part of the Government and Afghan security forces and a significant ISAF presence, which impede the freedom of movement of narcotics in historical growing areas. И хотя на сегодняшний день масштабы этих процессов неизвестны, они происходят в результате успешных усилий по борьбе с наркотиками, осуществляемых правительством и Афганскими силами безопасности, и значительного присутствия МССБ, которые ограничивают свободный оборот наркотиков в традиционных районах выращивания опийного мака.
The language regulations are based on the following principles: freedom of choice in the use of a language by an alien who speaks Dutch or French and consistency in the use of that language,. Правила выбора языка основаны на следующих принципах: свободный выбор рабочего языка иностранцем, который действительно говорит на фламандском или французском языке, и использование лишь одного языка - сделанный выбор не подлежит изменению вплоть до принятия окончательного решения по делу.
Kashgari described his intentions in terms of human rights: I view my actions as part of a process toward freedom. Кашгари описал свои намерения акцентируя на правах человека: «Я считаю, что действовал не выходя за рамках, но как свободный!
People were given the freedom to opt for citizenship of Lithuania, and those who opted had to make an oath of loyalty to the Republic of Lithuania. Lithuanian citizenship was conditional on permanent residence in Lithuania's territory. Людям был предоставлен свободный выбор в отношении получения гражданства Литвы, и те, кто сделал выбор в пользу этого гражданства, должны были приносить присягу на верность Литовской Республике.
Article 12, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights states that everyone lawfully within the territory of a State shall, within that territory, have the right to liberty of movement and freedom to choose his residence. Согласно статье ЗЗ Конституции Украины, каждому, кто на законных основаниях находится на территории Украины, гарантируется свобода передвижения, свободный выбор местожительства, право свободно оставлять территорию Украины, за исключением ограничений, которые установлены законом.
b. Freedom of choice of spouse Ь. Свободный выбор супруга/супруги
(b) Freedom in the choice of employment Ь) Свободный выбор занятий
Freemen may advance to become liverymen, after obtaining the freedom of the City of London, and with their court of assistants' approval. «Свободный человек» может достигнуть статуса ливрейного после приобретения «свободы города» Лондонского Сити и утверждения Судом помощников данной компании.
Trade unions in Malta have full freedom to participate in free collective bargaining and play a central role in the conclusion of collective agreements both in the private and public sector. В процессе переговоров о коллективных соглашениях постоянно идет свободный двусторонний социальный диалог на уровне предприятий.
But our chattering classes now find life so pleasant that we forgot to discuss - or omited on purpose - the problem of those who were left behind by the train called freedom, democracy and the free market. Но наши «дискутирующие классы» сейчас ведут такую приятную жизнь, что они толи забыли обсудить толи нарочно проигнорировали проблемы тех, кто не успел на поезд под названием свобода, демократия и свободный рынок.
In the Committee's opinion, that remedy should entail measures to immediately restore Mr. Ackla's freedom of movement and residence, as well as appropriate compensation. Комитет считает, что такое средство правовой защиты должно включать меры по незамедлительному восстановлению права г-на Аклы на свободное передвижение и свободный выбор местожительства, а также выплату ему соответствующей компенсации.
Thus the right to free choice of health-care system, freedom to work, the right to join a union and the right to live in a contamination-free environment are constitutionally protected by this remedy of protection, which applies in a manner similar to habeas corpus. Так, право на свободный выбор системы здравоохранения, свободу труда, право на профсоюзное объединение и жизнь в окружающей среде, свободной от загрязнения, охраняются Конституцией путем применения этого средства правовой защиты, которое действует таким же образом, как и хабес корпус.
The right to freedom of movement, comprising various issues such as entry into a country, abode and movement within a territory, expulsion from a country and leaving a country, is provided for in article 13 of the Universal Declaration of Human Rights. В статье 13 Всеобщей декларации прав человека 6/ закреплено право на свободу передвижения, предусматривающее свободный въезд в страну, проживание и передвижение в пределах территории, высылку из страны и выезд из страны.
Freedom to work and protection of that freedom. Every person has the right to free employment and free choice of employment against a just compensation... Каждое лицо имеет право на свободное вступление в договорные отношения и на свободный выбор труда и справедливое за него вознаграждение.
Freedom of the press and other mass media and freedom or artistic creativity is guaranteed. свободный доступ к информации, имеющей общественный интерес.