Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Беспрепятственный

Примеры в контексте "Free - Беспрепятственный"

Примеры: Free - Беспрепятственный
In the performance of their duties, the members of the Joint Commission should have free and unimpeded access to all officials of the Republic of Tajikistan and the leaders of the Tajik opposition. Члены Совместной комиссии при выполнении своих функций должны иметь свободный и беспрепятственный доступ к любым должностным лицам Республики Таджикистан и руководству таджикской оппозиции.
The modern United Nations was distinguished by the cooperative structure which existed between the developed and developing countries, and all countries needed to demonstrate a willingness to ensure the free and unrestricted flow of information to and between all parts of the world. Отличительной чертой Организации Объединенных Наций в настоящий момент является наличие механизма сотрудничества между развитыми и развивающимися странами, и всем странам необходимо продемонстрировать готовность обеспечить свободный и беспрепятственный обмен информацией между всеми частями планеты.
All persons referred to in this Agreement as notified, and persons invited on official business, by the Executive Coordinator shall have the right of unimpeded entry into, exit from, free movement and sojourn within the host country. Все лица, упомянутые в настоящем Соглашении в соответствии с уведомлением, и лица, приглашенные Исполнительным координатором в официальных целях, имеют право на беспрепятственный въезд в страну пребывания, выезд из нее, свободное передвижение и временное проживание на ее территории.
CoE-Commissioner stated that defence lawyers should have free and unimpeded access to their clients in places of deprivation of liberty and all those in need should have the possibility to receive free legal assistance. Комиссар СЕ заявил, что следует обеспечить адвокатам защиты свободный и беспрепятственный доступ к своим клиентам, содержащимся в местах лишения свободы, а всем, кто нуждается в бесплатной юридической помощи, должна быть обеспечена такая возможность.
The International Committee of the Red Cross has free and unfettered access to prisons nationwide. Мы предоставляем беспрепятственный доступ Международному комитету Красного Креста ко всем тюрьмам в нашей стране.
Call upon the Government of Ethiopia to cooperate fully with the fact-finding mission by permitting it full and free access to establish contact with Eritreans in its territory; призывает правительство Эфиопии в полной мере сотрудничать с миссией по установлению фактов, обеспечив ей полный и беспрепятственный доступ для установления контакта с эритрейцами на ее территории;
We therefore urge warring parties to respect international law, in particular international humanitarian and refugee law, and allow free access for humanitarian aid and workers and ensure their protection. В этой связи мы призываем воюющие стороны соблюдать нормы международного права, в первую очередь международного гуманитарного права и беженского права, а также обеспечить беспрепятственный доступ в зону конфликта для гуманитарной помощи и сотрудников гуманитарных организаций и обеспечить их безопасность.
The representative of the host country reiterated the view of the United States that it had met its obligation under the Headquarters Agreement to permit free transit to and from the Headquarters district. Представитель страны пребывания повторил точку зрения Соединенных Штатов о том, что они выполняют свое обязательство на основании Соглашения о Центральных учреждениях в отношении того, чтобы разрешать беспрепятственный проезд в район расположения Центральных учреждений и из него.
Just as transparency and the free flow of information can help to break down prejudices and stereotypes between groups within a society, they can contribute to greater coherence and a keener sense of shared responsibility among international actors, whether in a preventive or a responsive mode. Подобно тому, как транспарентность и беспрепятственный поток информации могут способствовать устранению предвзятости и стереотипов между группами в обществе, они могут также помогать укреплению сплоченности и более четкого представления относительно общей ответственности у международных действующих лиц, будь то в плане принятия превентивных мер или мер реагирования.
All residents have free access to health assistance, mainly provided through the Social Security Institute, which operates a hospital and three health centres for basic health care, the pharmacies, a rest home and a disabled centre. Все жители имеют беспрепятственный доступ к медицинскому обслуживанию, которое преимущественно представляется в рамках института социального страхования, под началом которого функционируют одна больница и три медицинских центра для предоставления базовой медицинской помощи, аптеки, дом отдыха и центр помощи инвалидам.
The Panel of Experts recommends that the Security Council oblige the Government of the Sudan to allow free access by the Panel to all SAF installations so as to facilitate the efficient monitoring of Government weapons and munitions stocks in Darfur. Группа экспертов рекомендует Совету Безопасности обязать правительство Судана обеспечить Группе беспрепятственный доступ ко всем объектам СВС в целях содействия эффективному мониторингу правительственных запасов оружия и боеприпасов в Дарфуре.
Urges Parties to undertake free and unrestricted exchange of data to meet the needs of the Convention, recognizing the various policies on data exchange of relevant international and intergovernmental organizations; настоятельно призывает Стороны производить беспрепятственный и неограниченный обмен данными в целях удовлетворения потребностей, связанных с осуществлением Конвенции, признавая при этом разнообразие политики соответствующих международных и межправительственных организаций в области обмена данными;
Their free and safe movement and unhindered access to the holy places of the city must continue, and the security and safety of the faithful of all religions must be of primary concern. Следует и впредь обеспечивать их свободное и безопасное передвижение и беспрепятственный доступ к священным местам города, а обеспечение безопасности и спокойствия верующих всех конфессий должно быть первостепенной задачей.
Under the agreement, the parties undertook to provide free and unimpeded access for humanitarian workers and to guarantee the security and safety of all humanitarian actors in Liberia. В соответствии с этим соглашением стороны обязались обеспечить свободный и беспрепятственный доступ для работников гуманитарных организаций и гарантировать безопасность и охрану всех представителей гуманитарных организаций в Либерии.
In this context, a number of key policies on the "free and unrestricted" exchange of hydrological data and products are being promoted by the World Meteorological Organization and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). В этой связи Всемирной метеорологической организацией и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) ведется работа по поощрению ряда ключевых мер, направленных на свободный и беспрепятственный обмен гидрологическими данными и продуктами.
SPLA has continuously granted free and unhindered access to military barracks or training centres for UNMISS, UNICEF and the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission to verify the presence of children for their release and to create awareness on child rights and child protection to SPLA. НОАС неизменно предоставляла МООНЮС, ЮНИСЕФ и Комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции Южного Судана свободный и беспрепятственный доступ в военные казармы и центры подготовки для проверки наличия детей в целях их демобилизации и повышения осведомленности в рядах НОАС о правах ребенка и защите детей.
125.74 Provide international humanitarian organisations with immediate, free and unimpeded access to all populations in need, including those held in labour camps or political prison camps (Ireland); 125.74 предоставить международным гуманитарным организациям незамедлительный, свободный и беспрепятственный доступ ко всем нуждающимся группам населения, включая тех, кто содержался в трудовых лагерях или в политических исправительных лагерях (Ирландия);
Furthermore, the wide network of public libraries and their branches, their easy access, free access to library materials and the professional competence of library staff all contributed to their central role in the education of children of all ages outside of school. Кроме того, широкая сеть публичных библиотек и их филиалов, беспрепятственный и бесплатный доступ к библиотечным материалам и профессиональная компетентность сотрудников библиотек способствовали повышению их роли во внешкольном образовании детей всех возрастов.
(b) To allow unimpeded access to the areas under their control to all political forces in the country, in order to ensure free political activity in the whole territory of Mozambique; Ь) разрешать беспрепятственный доступ в районы под их контролем всем политическим силам в стране, с тем чтобы обеспечить свободную политическую деятельность на всей территории Мозамбика;
Further calls upon the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to assure the monitors' safety and security, and to allow them free and unimpeded access necessary to accomplish their mission in full; З. призывает далее власти в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) обеспечить охрану и безопасность наблюдателей и предоставить им свободный и беспрепятственный доступ, необходимый для полного осуществления ими своей миссии;
It is also essential that free and unimpeded access to peaceful nuclear technology be guaranteed, without exception, for all States parties to the Treaty that have concluded relevant safeguards agreements with IAEA.] Также весьма важно, чтобы свободный и беспрепятственный доступ к мирной ядерной технологии был гарантирован, без исключения, для всех государств - участников Договора, которые заключили соответствующие соглашения о гарантиях с МАГАТЭ.]
(b) Full respect by all parties of the rights of UNPROFOR and the international humanitarian agencies to free and unimpeded access to all safe areas in the Republic of Bosnia and Herzegovina and full respect for the safety of personnel engaged in these operations. Ь) обеспечение полного уважения всеми сторонами прав СООНО и международных гуманитарных учреждений на свободный и беспрепятственный доступ во все безопасные районы в Боснии и Герцеговине и полного уважения безопасности персонала, участвующего в этих операциях.
Key tools include UNHCR's unhindered access to refugees and refugees' access to UNHCR; information campaigns and counselling to ensure free and informed choice; "go and see" visits; and registration. Среди основных средств - беспрепятственный доступ УВКБ к беженцам и доступ беженцев к УВКБ, информационные кампании и консультирование с целью обеспечения свободного и осознанного характера выбора, ознакомительные поездки и регистрация.
Fourthly, we must work within the region to ensure the safety and security of humanitarian workers and associated personnel during the conduct of their duties, as well as to ensure free and unhindered humanitarian access to persons in need of assistance. В-четвертых, мы должны работать в районе с целью обеспечить безопасность гуманитарного персонала и связанного с ним персонала при исполнении ими своих обязанностей, а также обеспечить свободный и беспрепятственный доступ гуманитарной помощи к тем, кто в ней нуждается.
Urges further the Government of the Russian Federation to ensure international and national human rights organizations free, unimpeded and secure access to the Republic of Chechnya of the Russian Federation; настоятельно призывает далее правительство Российской Федерации обеспечить международным и национальным правозащитным организациям свободный, беспрепятственный и безопасный доступ в Чеченскую Республику Российской Федерации;