Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Беспрепятственный

Примеры в контексте "Free - Беспрепятственный"

Примеры: Free - Беспрепятственный
OHCHR recalled the recommendations made to the Government to ensure that the police remained the primary law enforcement agency and that it grant UNJHRO and other independent mechanisms free access to all places of detention. УВКПЧ напомнило данные правительству рекомендации относительно принятия мер к тому, чтобы полиция оставалась основным правоохранительным органом и чтобы она предоставила СОПЧООН и другим независимым механизмам беспрепятственный доступ во все места лишения свободы.
The Union requests free access to the area for international organizations, without any obstacles, so that they can fulfil their missions with adequate security conditions. Союз обращается с призывом предоставить международным организациям беспрепятственный доступ в этот район, с тем чтобы они могли выполнить свои миссии в условиях надлежащей безопасности.
An essential pre-condition for the success of this work - the point, so to speak, in which all our efforts converge - is to be present on the ground with refugees, which requires that we have full and free access to them. Важнейшей предпосылкой успеха этой работы, если можно так сказать, - высшей точкой всех наших усилий, является наше присутствие на месте, рядом с беженцами, а для этого нам нужен всесторонний и беспрепятственный доступ к ним.
The Group was allowed free access to the detainees with whom it conducted private interviews, in order to understand better the functioning of the legal regime applicable to immigrants and asylum seekers. Представителям Группы был обеспечен беспрепятственный доступ к задержанным, с которыми они проводили конфиденциальные беседы с целью получения более подробных сведений о характере правового режима, применяемого к иммигрантам и просителям убежища.
They expressed their concern regarding human rights in the country and called upon the Government of Liberia and LURD to ensure that humanitarian aid workers were allowed free access to displaced civilians and refugees. Они выразили свою озабоченность по поводу положения в области прав человека в стране и призвали правительство Либерии и ЛУРД обеспечить беспрепятственный доступ персонала по оказанию гуманитарной помощи к перемещенным гражданским лицам и беженцам.
States were encouraged to give attention and provide adequate follow-up to the recommendations of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism following his visit to the respective countries and to allow him free access to detention centres and communication with detainees. Им было предложено учитывать и надлежащим образом выполнять рекомендации Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом, вынесенные по итогам посещения соответствующих стран, и предоставлять ему беспрепятственный доступ в места содержания под стражей и возможность свободно общаться с заключенными лицами.
Moreover, given the serious humanitarian situation in the country, it was important that international humanitarian organizations must be granted free access to do their work. Кроме того, с учетом серьезной гуманитарной ситуации в стране важно, чтобы международные гуманитарные организации имели беспрепятственный доступ в страну, с тем чтобы они могли выполнять свою работу.
Members of the delegation are granted free access to all places of detention, which include prisons, police stations, detention centres and rehabilitation centres, in order to ensure that internationally accepted norms for the safety and the well-being of inmates are maintained. Членам этой делегации предоставлен беспрепятственный доступ во все места лишения свободы, включая тюрьмы, полицейские участки, центры задержания и исправительные учреждения, что способствует соблюдению международно признанных норм в интересах обеспечения безопасности и здоровья заключенных.
The regime's obstinacy is further demonstrated by its continued refusal to allow free and unfettered humanitarian access to the besieged cities. Об упорстве режима также свидетельствует его нежелание предоставить свободный и беспрепятственный гуманитарный доступ в осажденные города.
Non-nationals also have uninhibited access to free education and health care up to the tertiary levels. Неграджане имеют также беспрепятственный доступ к бесплатному образованию и медицинскому обслуживанию вплоть до третьего уровня.
Civilian passengers and cargo from/to both communities will have free and unhindered access to Nicosia International Airport, subject only to normal security. Гражданские пассажиры и грузы, следующие из обеих общин или в них, будут иметь свободный и беспрепятственный доступ в Никосийский международный аэропорт с соблюдением лишь обычных требований безопасности.
The new policy included the free and unrestricted exchange of meteorological data essential for meteorological and hydrological services. Эти новые принципы предусматривают свободный и беспрепятственный обмен метеорологическими данными, необходимыми для оказания метеорологических и гидрологических услуг.
An independent, free flow of information and unbiased, objective reporting are necessary for a balanced public opinion. Необходимой предпосылкой для создания объективного общественного мнения является беспрепятственный и свободный обмен информацией и беспристрастные и объективные средства массовой информации.
Belgium once again appeals for the free and unhampered access of humanitarian aid to the victims. Бельгия еще раз призывает обеспечить поставкам гуманитарной помощи свободный и беспрепятственный доступ к пострадавшим.
These improvements were mandatory prerequisites for the implementation of free ODS access and have paved the way for making ODS freely available. Эти усовершенствования были обязательными условиями обеспечения свободного доступа к СОД, сделав возможным беспрепятственный доступ к СОД.
Similarly, they will be granted free and unhindered access to all persons they wish to interview. Кроме того, им будет предоставлен свободный и беспрепятственный доступ ко всем лицам, которых они хотели бы опросить.
A monitor employed on a full-time basis had free and unfettered access to the prison at all times. Надзиратель, работающий полный рабочий день, имеет в любое время свободный и беспрепятственный доступ к помещениям тюрьмы.
He called for free unhindered access for international organisations to all conflict-affected areas. Он призвал обеспечить свободный беспрепятственный доступ для международных организаций во все пострадавшие от конфликта районы.
It also offers counselling services and voluntary testing for HIV/AIDS throughout the country, guaranteeing easy and free access to those services. В ней также предлагаются услуги в области консультирования и добровольного тестирования на ВИЧ/СПИД в масштабах всей страны, гарантирующие беспрепятственный и бесплатный доступ к этим услугам.
Subsequently, on 30 November, the Forces nouvelles leadership assured UNOCI that United Nations personnel would have free and unimpeded access to all areas under their control. Впоследствии, 30 ноября, руководство «Новых сил» заверило ОООНКИ в том, что персоналу Организации Объединенных Наций будет предоставляться свободный и беспрепятственный доступ во все районы, находящиеся под их контролем.
Solemn confirmation by the Conference of determination to ensure free and unimpeded access of international humanitarian relief efforts to the region, in particular in all areas affected by the conflict. Торжественное подтверждение на Конференции решимости обеспечить свободный и беспрепятственный доступ международной гуманитарной помощи в регион, в частности во все зоны, затронутые конфликтом.
The safe and free return of all refugees and displaced persons and unimpeded access to Kosovo by humanitarian aid organizations; безопасное и свободное возвращение всех беженцев и перемещенных лиц и беспрепятственный доступ в Косово организаций, оказывающих гуманитарную помощь;
Did aliens have free and unimpeded access to the courts of law to seek redress? Действительно ли иностранцы имеют свободный и беспрепятственный доступ к судам для возмещения ущерба?
As the conditions for providing humanitarian aid are particularly difficult, we call on the parties to the conflict to guarantee free and unimpeded access to the civilian population. Поскольку условия предоставления гуманитарной помощи являются особенно трудными, мы призываем стороны в конфликте гарантировать свободный и беспрепятственный доступ к гражданскому населению.
When applicable, Governments should also continue to strengthen their cooperation with the International Committee of the Red Cross, and allow free and unimpeded access of its delegates to places of detention. В соответствующих случаях правительствам следует также укреплять свое сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста и обеспечивать его представителям свободный и беспрепятственный доступ в места содержания под стражей.