Come on, get to the good bit! "Do you, Vernon Francis Gallagher..." |
Давайте, давайте уже переходите к интересному! "Берешь ли ты, Вернон Френсис Галлахер..." |
Kenya Grace Ogot, Francis K. Muthaura, Zipporah Kitonyi, Ann Ambere, Philip Richard Owade, Flora I. Karugu |
Кения Грейс Огот, Френсис К. Мутора, Зиппора Китони, Энн Амбере, Филип Ричард Оваде, Флора И. Каругу |
A dimension that is often missing from this debate is the relation of reciprocal feedback between knowledge and power, each breeding the other and being reinforced in return (four centuries ago, Francis Bacon said that "knowledge itself is power"). |
Момент, который зачастую отсутствует в этих дискуссиях - наличие взаимной обратной связи между знанием и силой, когда знание питает силу и, наоборот, подкрепляется ею (400 лет назад Френсис Бэкон сказал, что "знание и могущество - одно и то же"). |
So, you guys think Francis did a good job taking care of us, then? |
! НУ, ТАК ВЫ ДУМАЕТЕ, ЧТО ФРЕНСИС ХОРОШО СПРАВИЛСЯ |
The Working Group on article 40 was composed of Mr. Francisco Aguilar Urbina, Mr. Prafullachandra Natwarlal Bhagwati, Lord Colville and Mr. Laurel Francis; Mr. Bhagwati was elected Chairman/Rapporteur. |
В состав Рабочей группы по статье 40 входили: г-н Франсиско Агилар Урбина, г-н Прафуллачандра Матварлал Бхагвати, лорд Колвилл и г-н Лорел Френсис; г-н Бхагвати был избран Председателем/Докладчиком. |
You would, wouldn't you, Francis? |
Ты бы уж точно, да, Френсис? |
Do you think your companion Francis, will be just like you, in love with my stones? |
И ты думаешь, твой спутник Френсис, будет так же, как и ты, высоко ценить мои камни? |
It's kind of nice having Francis back in the house, don't you think? |
ЗНАЕШЬ, ТАК ХОРОШО, ЧТО ФРЕНСИС СНОВА ДОМА, ТЫ ТАК НЕ ДУМАЕШЬ? |
You know, Francis, we were having our doubts about that school, but it's really matured you. |
ВИДИШЬ ЛИ, ФРЕНСИС, У НАС БЫЛИ СОМНЕНИЯ НАСЧЕТ ТОГО УЧИЛИЩА, НО ОНО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЗАСТАВИЛО ТЕБЯ ПОВЗРОСЛЕТЬ. |
Mom and Dad are going off to some wedding and Francis is in charge of us for the whole weekend. |
МАМА С ПАПОЙ УЕХАЛИ НА ЧЬЮ-ТО СВАДЬБУ И ФРЕНСИС ПРИГЛЯДЫВАЕТ ЗА НАМИ ВСЕ ВЫХОДНЫЕ. |
During the reporting period, the Working Group was chaired by Dumisani Shadrack Kumalo (South Africa) in 2008, and, in 2009, by Francis K. Butagira (Uganda), followed by Ruhakana Rugunda, (Uganda), who is the current Chairman. |
В течение отчетного периода председателями Рабочей группы были: в 2008 году - Думисани Шадрак Кумало (Южная Африка), в 2009 году - Френсис К. Бутагира (Уганда), а затем - Рухакана Ругунда (Уганда), который является Председателем в настоящее время. |
In 1989, Francis Fukuyama claimed in a famous essay that the Cold War's end marked the end of ideological evolution, "the end of history," with the "universalization of Western liberal democracy as the final form of human government." |
В 1989 году Френсис Фукуяма заявил в своем известном эссе, что окончание холодной войны ознаменовало собой окончание идеологической эволюции, «конец истории», с «универсализацией западной либеральной демократии как окончательной формы человеческого управления». |
His name is Anton Francis. |
(Райан) Его имя Антон Френсис. |
This is Agent Francis. |
Я агент Даннэм. Это агент Френсис |
You couldn't share the spotlight with Francis, could you? |
Ты ведь завидовала популярности Френсис? |
That's all right, Francis. |
Ничего страшного, Френсис. |
Francis is playing in the tournament. |
Френсис играет в турнире. |
There's no need to explain, Francis. |
Нет нужды извиняться, Френсис. |
You can do it, Francis. |
Ты сможешь, Френсис. |
Francis has a one-stroke lead with one to play. |
Френсис впереди на один удар. |
Mrs. Francis is on line one. |
Миссис Френсис на первой линии. |
You know what I mean, Francis. |
Ты меня понял, Френсис. |
You can do it, Francis! |
Френсис, ты сможешь! |
Francis, what in the world are you doing? |
Френсис, ты что делаешь? |
Mrs. Francis, the doctor's waiting. |
Миссис Френсис, доктор ждет. |