France reported partial compliance with the entire article under review while Spain quoted but did not assess its relevant measures (an obligatory reporting requirement). |
Франция сообщила о частичном соблюдении всей рассматриваемой статьи, а Испания подробно описала соответствующие меры, но не дала им оценку (императивное требование представления информации). |
France and Spain secretly partitioned the territory of the sultanate, with Spain receiving concessions in the far north and south of the country. |
Франция и Испания тайно разделили территорию султаната, Испания получила территории на крайнем севере и юге страны. |
And Spain on one side of us, France on the other. |
Испания на одной стороне, Франция на другой |
Similarly, national platforms in Europe (Czech Republic, France, Germany, Hungary, Spain and Sweden) have developed a self-organized process of networking. |
Национальные платформы в Европе (Венгрия, Германия, Испания, Франция, Чешская Республика и Швеция) также самостоятельно положили начало процессу налаживания связей. |
The remaining eight Member States (Belgium, Spain, France, Luxembourg, The Netherlands, Portugal, Finland and Sweden) were referred to the European Court of Justice for non-implementation. |
К остальным восьми государствам-членам (Бельгия, Испания, Франция, Люксембург, Нидерланды, Португалия, Финляндия и Швеция) был предъявлен иск в Европейском суде за неисполнение. |
This program is implemented by the World Ocean Network in three locations: Acquario di Genova (Italy), the Aquarium of Finisterrae (Spain) and Nausicaa, Centre National de la Mer (France). |
Эта программа осуществляется Мирового океана сети в трех местах: Acquario-ди-Генуя (Италия), аквариум Finisterrae (Испания) и Навсикая, Национальный центр де-ла-Мер (Франция). |
The company also maintains divisions in Milton Keynes, United Kingdom; Los Angeles, United States; Lyon, France; Munich, Germany; Madrid, Spain and a network of distribution partners. |
Компания также поддерживает подразделения в Милтон Кейнсе, Соединенное Королевство; Лос-Анджелес, США; Лион, Франция; Мюнхен, Германия; Мадрид, Испания и сеть других партнеров. |
Other early examples of needles dating from 41,000-15,000 years ago are found in multiple locations, e.g. Slovenia, Russia, China, Spain, and France. |
Другие ранние примеры игл, датированные 41000-15000 лет назад, были найдены в нескольких местах, например, Словения, Россия, Китай, Испания и Франция. |
The EU and its member states - particularly Spain, France, Germany, and Italy - should make this new form of energy production and cooperation the key project of the Mediterranean partnership, and must ensure the necessary political conditions to accomplish it rapidly. |
Евросоюз и страны-члены, особенно Испания, Франция, Германия и Италия, должны сделать эту новую форму производства энергии и сотрудничества ключевым проектом Средиземноморского партнерства и обеспечить необходимые политические условия для его стремительной реализации. |
Spain, Britain and France, all outraged by this action, decided in October 1861 to force repayment of their loans by the occupation of the Mexican Gulf Coast. |
Испания, Англия и Франция были возмущены этим поступком, и решили в октябре 1861, чтобы заставить оплатить кредиты, оккупировать мексиканское побережье Мексиканского залива. |
And, then we find noise: Chile, Argentina, Brazil, Mexico Italy, France, Spain, the United States, they're all democracies. |
И тогда начинается шум: Чили, Аргентина, Бразилия, Мексика, Италия, Франция, Испания, США - это всё демократические государства. |
France, the Russian Federation, Spain, the United Kingdom and the United States then sponsored a draft resolution based substantially on the French memorandum of 19 May. |
Затем Испания, Российская Федерация, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Франция представили резолюцию, основанную, по сути дела, на французском меморандуме от 19 мая. |
Such national organizations currently operate in the following countries: France, Morocco, United States of America, Canada, Ireland, Mexico, Spain and Germany. |
В настоящее время такие национальные организации действуют в следующих странах: Франция, Марокко, США, Канада, Ирландия, Мексика, Испания и Германия. |
To this end, consultations should be held with countries such as the United Kingdom, Germany, France, Portugal, Spain and Italy. |
С этой целью следует проконсультироваться с соответствующими странами, такими как Соединенное Королевство, Германия, Франция, Португалия, Испания и Италия. |
The Ministry of Public Security also hosts police officers from other countries, such as France, Spain and Colombia, under bilateral conventions which provide for exchanges of both information and training. |
Кроме того, министерство общественной безопасности принимает иностранных полицейских из таких стран, как Франция, Испания и Колумбия, на основании двусторонних соглашений об обмене информацией и подготовке кадров. |
Denmark, Egypt, France, India, Mexico, Russia, Spain and the United Kingdom deemed this article unnecessary, and Germany asked for clarification on its objective. |
Дания, Египет, Индия, Испания, Мексика, Россия, Соединенное Королевство и Франция сочли данную статью излишней, а Германия попросила разъяснить ее цель. |
In a bilateral context, Colombia and Panama, together with France, Japan, Spain and the United States of America were also mentioned as providers of such assistance. |
Среди государств, оказывавших такую помощь на двусторонней основе, были названы Колумбия и Панама, а также Испания, Соединенные Штаты Америки, Франция и Япония. |
The countries and institutions that have committed additional funds in order to help secure the success of this mission - notably France, Spain, and the European Commission - should all be applauded. |
Страны и организации, которые предоставили дополнительное финансирование помощи в обеспечении успешного выполнения миссии - особенно Франция, Испания и Европейская комиссия - заслуживают благодарности. |
The Chairman said that Cuba, Czech Republic, France, Greece, Ghana, Iceland, Sierra Leone and Spain had joined the sponsors of the draft resolution. |
Председатель говорит, что Гана, Греция, Исландия, Испания, Куба, Сьерра-Леоне, Франция и Чешская Республика присоединились к числу авторов этого проекта резолюции. |
In the context of this agreement, a network of publishers from various States (Bulgaria, Czech Republic, France, Germany, Hungary, Italy, Portugal, Romania, Slovakia, Spain, United Kingdom) has been set up. |
В рамках этого соглашения была создана сеть издательств из разных стран (Болгария, Венгрия, Германия, Испания, Италия, Португалия, Румыния, Словакия, Соединенное Королевство, Франция и Чешская Республика). |
France, Romania, Spain and Ukraine planned to improve data quality through outsourcing, but did not report that they had done so, whereas the reverse was the case for Estonia, Ireland, the Russian Federation and the United States. |
Испания, Румыния, Украина и Франция планировали повысить качество данных с помощью аутсорсинга, однако не сообщили о достижении такого результата, тогда как в Ирландии, Российской Федерации, Соединенных Штатах и Эстонии наблюдалась обратная ситуация. |
It is headed by the United States and has seven member countries: France, Ireland, Italy, the Netherlands, Portugal, Spain and the United Kingdom. |
В его состав входят семь стран: Ирландия, Испания, Италия, Нидерланды, Португалия, Соединенное Королевство и Франция. |
The Group would like to thank the following countries that have joined the list of sponsors: Australia, Belgium, Finland, France, Hungary, Italy, Luxembourg, Portugal, Slovenia, Spain and the United Kingdom. |
Группа хотела бы поблагодарить следующие страны, которые присоединились к числу авторов: Австралия, Бельгия, Финляндия, Франция Венгрия, Италия, Люксембург, Португалия, Словения, Испания и Соединенное Королевство. |
Spain, Italy, Norway, Sweden and the Bill and Melinda Gates Foundation took part in the International Finance Facility for Immunization launch alongside France and the United Kingdom. |
Помимо Франции и Соединенного Королевства в учреждении Международного финансового механизма для программы иммунизации приняли участие Испания, Италия, Норвегия, Швеция и Фонд Билла и Мелинды Гейтс. |
In absolute terms, however, the economic impact of tourism is most significant in large and diversified economies such as the United States of America, China, Japan, France, Brazil, Spain and Italy. |
В то же время вес сектора туризма в абсолютном выражении является наибольшим в странах с крупной, диверсифицированной экономикой, таких как Соединенные Штаты Америки, Китай, Япония, Франция, Бразилия, Испания и Италия. |