By the time when the last incident occurred, a fourth of respondents reported that they had been living together their partner for more than five years, and a third - from one to five years. |
До момента, когда произошел последний инцидент, четверть респондентов проживали вместе со своим партнером на протяжении более пяти лет и одна треть - от одного года до пяти лет. |
6.3 On 19 December 2005, the State party submits that the remaining term of 8 years, 11 months and 15 days of the author's sentence term was reduced by one fourth under the Law on amnesty of 10 April 2004. |
6.3 19 декабря 2005 года государство-участник сообщило о том, что оставшийся срок тюремного заключения автора сообщения в размере 8 лет 11 месяцев и 15 дней был сокращен на одну четверть согласно Закону "Об амнистии" от 10 апреля 2004 года. |
Of the total number of non-poor workers, one fourth are unskilled labourers, 19.3 per cent are salespersons and 12.8 per cent are manual workers. |
Для сравнения среди небедных людей лишь четверть относится к категории неквалифицированных рабочих, а на продавцов и разнорабочих приходится соответственно 19,3% и 12,8%. |
All of them were innocent civilians, one fourth comprising women and children, who were abducted from their homes, work places, hospitals or roads and who were then murdered and thrown into mass graves. |
Все они были невинными мирными гражданами, причем четверть всех пропавших составляли женщины и дети, которые были похищены из своих домов, с рабочих мест, больниц или на дорогах и затем были убиты и брошены в места общего захоронения. |
This represented an increase of more than one fourth over the level in 2005, and four times the level in 2002 (2.6 metric tons). |
По сравнению с 2005 годом данный показатель возрос более, чем на одну четверть, а по сравнению с 2002 годом (2,6 тонны) он увеличился в четыре раза. |
Sub-Saharan Africa remains the most severely affected region with approximately 4.7 million people with the disease, and where only about one fourth of the people requiring antiretroviral treatment have access to it. |
Африка к югу от Сахары остается наиболее пострадавшим регионом, где около 4,7 миллиона людей живут с этим недугом и где только четверть людей, нуждающихся в антиретровирусном лечении, имеют к нему доступ. |
Ms. KOTLICA (Montenegro) said that, during the 1990s, as a consequence of war in the former Yugoslavia, Montenegro had had some 130,000 internally displaced persons, who, at that time, had made up approximately one fourth of its population. |
Г-жа КОТЛИЦА (Черногория) говорит, что в 1990х годах в результате войны в бывшей Югославии в Черногории насчитывалось порядка 130000 внутренне перемещенных лиц, которые в то время составляли примерно четверть всего населения страны. |
The six countries in North-East Asia (China, the Democratic People's Republic of Korea, Japan, Mongolia, the Republic of Korea and the Russian Federation) accounted for one fourth of the world's population, gross domestic product and trade. |
На шесть стран в Северо-Восточной Азии (Китай, Корейская Народно-Демократическая Республика, Монголия, Республика Корея, Российская Федерация и Япония) приходится четверть мирового населения, валового внутреннего продукта и объема торговли. |
it was made possible by a special equipment, it will move at one fourth speed, so we would like to show you in slow motion the shooting of Lee Harvey Oswald now. |
это стало возможно благодаря специальному оборудованию, запись будет проигрываться в четверть скорости, так что сейчас мы покажем вам в замедленном движении, как был застрелен Ли Освальд. |
There are nearly 900 places all over Finland where non-military service may be performed: about half of them are in the social welfare and health care sectors and about a fourth in the sectors of education and culture. |
В настоящее время на территории Финляндии имеется приблизительно 900 точек прохождения невоенной службы: из них около половины приходится на систему социального обеспечения и здравоохранения и приблизительно четверть - на сектор образования и культуры. |
Alarmed that more women than men live in absolute poverty and that female-headed households, which comprise one fourth of all households worldwide, are very often among the poorest, |
будучи встревожена тем, что женщины чаще живут в условиях абсолютной нищеты, чем мужчины, и что возглавляемые женщинами домашние хозяйства, составляющие четверть всех семейных хозяйств в мире, зачастую относятся к числу беднейших, |
As of end 1996, its central and branch shelter houses had serviced about 90 women and 80 children, one fourth of whom had higher education, as opposed to three fourths with special secondary education. |
На конец 1996 года его центральный приют и филиалы обслужили около 90 женщин и 80 детей; четверть этих женщин имела высшее образование, а три четверти - среднее специальное образование. |
Yemeni women participated alongside men in all administrative, political, technical and leadership sectors, reaching nearly one fourth of all participants in the public sectors, and one sixth of all members of political parties. |
Йеменские женщины наряду с мужчинами принимают участие в деятельности всех административных, политических, технических и руководящих структур: они составляют почти четверть от числа всех государственных служащих и одну шестую от числа членов политических партий. |
Draft rule 51, paragraph 1, set the quorum for Main Committee meetings at only one fourth of the participating States; that was inconsistent with draft rule 19, which set the quorum for the Conference at one third of the participating States. |
В пункте 1 проекта правила 51 предусматривается, что кворум для заседаний Главного комитета составляет одну четверть участвующих государств; это противоречит проекту правила 19, в котором указано, что кворум для Конференции составляет одну треть участвующих государств. |
While nearly one fourth of the responding States in Africa and in the Americas gave the highest rating for their national information on drug abuse, in Europe one half of the responding States considered their national drug information to be of good quality. |
В то время как почти одна четверть представивших ответы государств Африки и Америки дали высшую оценку своей национальной информации о злоупотреблении наркотиками, в Европе половина ответивших государств расценили качество имеющейся в их странах информации о наркотиках как высокое. |
One fourth of the respondents collected ICT indicators related to education, four countries (21 per cent) collected indicators related to foreign trade and others collected statistics specifically on the ICT sector. |
Четверть респондентов собирали показатели применения ИКТ в сфере образования, четыре страны (21 процент) собирали показатели в сфере внешней торговли, а остальные собирали статистические данные, конкретно касающиеся сектора ИКТ. |
Across the United Nations Ombudsman and Mediation Services, only one fourth of the visitors were from headquarters locations and another 24 per cent of visitors were from peacekeeping or special political missions. |
Если говорить о Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников, то лишь четверть посетителей были из штаб-квартир, а еще 24 процента посетителей были из миротворческих или специальных политических миссий. |
(m) Increasing water supply and sanitation so as to narrow the gap between 1990 levels and universal access by the year 2000 by one fourth in the case of water supply and one tenth in the case of sanitation. |
м) улучшение водоснабжения и санитарии в целях сокращения разрыва между показателями 1990 года и показателями всеобщего доступа к 2000 году на одну четверть в случае водоснабжения и одну десятую в случае санитарии. |
On average, one quarter of the responding countries reported engaging in international cooperation in the third and fourth cycles (24 and 26, respectively). Of these, 14 countries noted that the cooperation had resulted in seizures of precursor. |
Об участии в международном сотрудничестве в течение третьего и четвертого циклов сообщала в среднем четверть стран, приславших ответы (соответственно 24 и 26 стран), 14 из которых отметили, что в результате такого сотрудничества были произведены изъятия прекурсоров. |
Fourth down, less than 10 seconds left. |
Четвертая четверть, осталоось меньше 10 секунд. |
I'd say about a fourth. |
Я бы сказал четверть. |
No, a fourth, four ways. |
Нет, одну четверть. |
It would be fourth down. |
Первая четверть! - Хорошо! |
I have put aside one fourth of my salary for the last three years. |
В течение трёх лет я откладываю четверть своей зарплаты. |
Only one fourth of this number spend the whole year in the country. |
При этом только четверть популяции пернатых проводит в нашей стране круглый год. |