Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Выработке

Примеры в контексте "Formulate - Выработке"

Примеры: Formulate - Выработке
Was it to develop legal principles that would join the other multilateral instruments on space law, thus contributing to its progressive development, or was it merely to formulate a recommendation by the General Assembly setting out guiding principles? Предстоит ли разработать юридические принципы, которые будут включены в другие многосторонние документы по космическому праву, что явится вкладом в их развитие, или задача заключается лишь в выработке Генеральной Ассамблеей рекомендации, содержащей руководящие принципы?
Panel on an impartial and independent assessment of the extent to which the United Nations funds, programmes and agencies at the field level learn lessons from their evaluations and to formulate proposals on how to improve the feedback mechanisms at the field level Группа по беспристрастной и независимой оценке степени, в которой фонды, программы и учреждения Организации Объединенных Наций на местах усваивают уроки своих оценок, и по выработке предложений о путях совершенствования механизмов обратной связи на местном уровне
(a) To take a shared approach to environmental and economic challenges in the spirit of the Millennium Development Goals; and help to formulate and implement sustainable development goals, in accordance with the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development; а) совместное решение экологических и экономических задач, руководствуясь целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и содействие выработке и достижению целей в области устойчивого развития в соответствии с итоговым документом Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию;
(a) Dealing with key environmental and economic issues in a spirit of solidarity and faithfulness to the Millennium Development Goals; and helping to formulate and implement the sustainable development goals, in accordance with the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development; а) совместное решение экологических и экономических задач, руководствуясь целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и следуя положениям итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, и оказание содействия выработке и достижению целей в области устойчивого развития;
For that purpose, guidance was provided to mothers to help them to formulate socio-productive proposals in Madres del Barrio committees. Для этой цели матерям предоставляются консультации для оказания им помощи в выработке общественно полезных предложений в комитетах миссии «Мадрес дель Баррио».
(b) Help policy makers formulate decisions about air-quality management that are based on sound science, consider all sources of pollution, and incorporate the cost factors and emissions reduction potential of any chosen emission-control measures. Ь) помощь разработчикам политики в выработке научно обоснованных решений по вопросам охраны чистоты воздуха, в рассмотрении всех источников загрязнения, а также во включении стоимостных факторов и потенциала сокращения выбросов, заложенного в избранные меры по контролю за выбросами.
The purpose of the Conference was to review the current situation of transit transport systems affecting landlocked developing countries and to formulate appropriate policy measures and a programme of action to improve them. Цель Конференции заключалась в рассмотрении текущего состояния систем транзитных перевозок, затрагивающих развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и в выработке соответствующих мер в области политики и программы действий, направленных на их улучшение.
It is equally important that the international community find consensus to formulate necessary ground rules to keep in check the rapacious nature of financial speculators and manipulators whose only motivation is profit-making and profit-taking. Не менее важно, чтобы международное сообщество пришло к консенсусу в выработке необходимых основополагающих правил, которые бы помогли сдерживать алчную натуру финансовых спекулянтов и манипуляторов, единственной мотивацией которых является делать и получать прибыль.
UNDP informed the Board that it would continue to work with UNFPA and UNOPS as well as with the HLCM finance network to formulate formal funding policies for after service health insurance. ПРООН информировали Комиссию о том, что совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, а также сетью по финансовым вопросам КВУУ она продолжит работу по выработке официальных принципов финансирования медицинского страхования после прекращения службы.
Educational Councils had been established for the Tupi-Guaraní, Amazon, Quechua and Aymara indigenous peoples to help formulate educational policy and monitor its implementation. Для коренных народов тупи-гуарани, амазон, кечуа и аймара был создан Совет по вопросам образования, с тем чтобы оказать им содействие в выработке политики в области образования и контроля за ее осуществлением.
Advising the Institute for Early Childhood Education on child development, the learning process, parental education; developing standards for childcare centres and caregivers; helps formulate national policy and plan of action for early childhood development. Оказание консультативной помощи Институту дошкольного обучения по вопросам, касающимся воспитания детей, налаживания учебного процесса и просвещения родителей; разработка стандартов для детских садов и яслей и прочих учреждений охраны детства; оказание помощи в выработке национальной политики и плана действий по дошкольному воспитанию.
The Assembly COMMENDS the Government of Liberia for initiating a process to formulate the best strategy for implementing the final report of the Truth and Reconciliation Commission (TRC); Ассамблея отдает должное правительству Либерии, приступившему к выработке оптимальной стратегии выполнения рекомендаций, сформулированных в заключительном докладе Комиссии по установлению истины и примирению;
Capacity-building activities related to supporting finance and planning authorities to formulate and implement macroeconomic policies and to strengthening macroeconomic and social policy coherence through integrated micro-macro modelling were completed during the biennium. В течение рассматриваемого двухгодичного периода были проведены мероприятия, связанные с укреплением потенциала в таких областях, как содействие органам, отвечающим за финансы и планирование, в выработке и осуществлении макроэкономической политики и повышение согласованности макроэкономической и социальной политики в рамках комплексного подхода к микро- и макромоделированию.
Based on the 30-plus completed Investment Policy Reviews, UNCTAD completed a study entitled "IPRs: Shaping Investment Policies around the World", which takes stock of more than a decade of experience in helping developing countries formulate investment policies in line with their development strategies. Основываясь на материалах более чем 30 проведенных обзоров инвестиционной политики, ЮНКТАД подготовила исследование на тему "ОИП: влияние на инвестиционную политику стран мира", в котором подводятся итоги более чем десятилетней работы по оказанию развивающимся странам помощи в выработке инвестиционной политики, соответствующей их стратегиям развития.
For example, to formulate plans for the development of production technologies by improving mechanisation, the study needs to concentrate on the production and generation of income accounts while to formulate tax/subsidy related policies one needs to look at the allocation of primary income account. Например, при составлении планов развития производственных технологий за счет повышения уровня механизации основное внимание в исследовании должно быть уделено счетам производства и образования доходов, а при выработке политики, связанной с налогами/субсидиями, необходимо обратить внимание на счет распределения первичных доходов.
New draft article 2: Capacity of States to formulate unilateral acts Вместе с тем редакционные предложения, высказанные членами Комиссии, были должным образом учтены при выработке нового текста.