Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Выработке

Примеры в контексте "Formulate - Выработке"

Примеры: Formulate - Выработке
(a) To formulate and propose public policies; а) разработка и представление предложений по выработке политического курса государства;
These countries require national studies and a solid negotiating capacity in order to formulate appropriate conditions that could be attached to their new schedules of commitments. Эти страны нуждаются в проведении национальных исследований и выработке прочной позиции на переговорах, с тем чтобы устанавливать надлежащие условия в своих новых перечнях обязательств.
Last year I stated here that steps were being taken to convene a National Convention in order to formulate guidelines for a firm and enduring constitution. В прошлом году я заявлял здесь, что предпринимаются шаги по созыву Национального собрания для формулировки руководящих принципов при выработке прочной и сильной конституции.
For attaining Declaration targets, the primary role of the central guidance function is to develop consensus on a vision, to formulate a long-term strategy in the identified sectors and to coordinate the implementation of that strategy administration-wide. Для достижения целей Декларации главная роль центральных руководящих органов заключается в выработке консенсуса в отношении видения, формулировании долгосрочной стратегии в намеченных секторах и координировании и осуществлении этой стратегии в рамках всей административной структуры.
The preparatory work on a common approach to competition policy for the member States of the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) was completed, and a subregional conference to formulate such an approach is scheduled to be held in Lusaka in April 1999. Была завершена подготовительная работа по выработке общего подхода к политике в области конкуренции для государств - членов Общего рынка восточной и южной частей Африки (ОРВЮА), при этом планируется, что субрегиональная конференция по этому вопросу будет проведена в Лусаке в апреле 1999 года.
UNEP has provided assistance to Seychelles in collaboration with the United Nations Centre for Human Settlements to formulate new land planning and development control legislation and regulation, with the objective of establishing an adequate legal and institutional framework for the management and sustainable utilization of land resources. ЮНЕП в сотрудничестве с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам оказывает помощь Сейшельским Островам в выработке нового законодательства и нормативных актов, регулирующих вопросы контроля за планированием и освоением земельных участков, в целях создания адекватной организационно-правовой базы для управления земельными ресурсами и их устойчивого использования.
The Ministry of Health and Social Affairs (MSAS) decided to formulate a national health policy in order to guide health measures and use the resources mobilized through these mechanisms to improve the population's health. Министерство здравоохранения и социальной помощи приняло решение о выработке национальной политики в области здравоохранения, чтобы целенаправленно проводить санитарно-гигиенические мероприятия и извлекать выгоду из ресурсов, привлекаемых через эти механизмы в целях улучшения состояния здоровья населения.
The members of the Group wish to express their profound gratitude to the Haitian authorities who gave of their time and made special efforts, in very difficult circumstances, to organize the visit and to draw the conclusions and formulate the recommendations contained in the present report. Члены Группы хотели бы выразить глубокую признательность гаитянским властям, которые, не считаясь со временем и не жалея сил, работая в весьма трудных условиях, организовали этот визит и участвовали в выработке выводов и рекомендаций, содержащихся в настоящем докладе.
Finally, we must ensure that the advisory role of the Commission and the Peacebuilding Support Office in assisting national Governments to formulate their peacebuilding strategies does not lead to a new form of trusteeship. Наконец, мы должны обеспечить, чтобы консультативная роль Комиссии и Управления по поддержке миростроительства в оказании национальным правительствам содействия в выработке ими своих стратегий миростроительства не привела к возникновению новой формы опеки.
The Committee noted with interest the activities undertaken to implement the plan to promote women's integration in the labour market, and the efforts of the Higher Council of Labour to formulate an equality policy. Комитет с интересом отметил работу, проводимую для реализации плана по содействию включению женщин в рынок труда, и усилия Высшего совета по труду по выработке политики равенства.
In the high-level segment, the secretariat presented the lessons learned from the implementation of UNCTAD's Entrepreneurship Policy Framework, a toolkit for policymakers to formulate, monitor and evaluate national entrepreneurship policies. В рамках сегмента высокого уровня секретариат представил анализ уроков, вынесенных из опыта осуществления Основ политики ЮНКТАД в области предпринимательства, призванный помочь директивным органам в выработке, мониторинге и оценке национальной политики в области предпринимательства.
As a result of closer collaboration among the Subregional Office and the substantive divisions and with regional organizations, donors and Pacific island governments, the secretariat has boosted the capacity of Pacific island governments to formulate and implement inclusive and sustainable development policies and practices. В результате более тесного взаимодействия субрегионального отделения, основных подразделений, региональных организаций, доноров, правительств тихоокеанских островных государств секретариату удалось укрепить потенциал правительств тихоокеанских островных государств по выработке и внедрению инклюзивных и устойчивых стратегий и методов в области развития.
The Inter-departmental Commission on Military and Technical Cooperation and Export Controls of the Security Council of the Republic of Belarus is the body authorized to formulate proposals and monitor the implementation of State policy in the field of military and technical cooperation and export controls. Уполномоченным органом по выработке предложений и осуществлению контроля за реализацией государственной политики в области военно-технического сотрудничества и экспортного контроля является Межведомственная комиссии по военно-техническому сотрудничеству и экспортному контролю при Совете Безопасности Республики Беларусь.
In addition to enforcement activities, the National Council for Persons with Disabilities is also charged with promotional, educational and policy responsibilities and has the mandate to formulate and develop "measures and policies designed to achieve equal opportunities for persons with disabilities". Помимо деятельности по обеспечению соблюдения соответствующих решений, в ведении Национального совета по делам инвалидов находится также работа по популяризации, просвещению и выработке политики, а также разработка "мер и направлений деятельности в целях достижения равных возможностей для инвалидов".
(a) Advisory services. Short-term advisory missions in response to requests from Governments to assess training capacities, formulate training strategies, and develop technical cooperation projects (XB/RB); а) Консультативные услуги: краткосрочные консультативные миссии в ответ на запросы правительств об оценке потенциала в области профессиональной подготовки, выработке стратегий по профессиональной подготовке и разработке проектов технического сотрудничества (ВР/РБ);
The main objectives had been to build consensus around the concept, identify possible areas of cooperation and formulate an action plan for the formation of the association with the aim of achieving economic cooperation in the short term and paving the way for integration in the long run. Главные цели заключались в определении на основе консенсуса возможных областей сотрудничества и выработке плана действий по созданию ассоциации в целях обеспечения экономического сотрудничества в ближайшей и создания основ для интеграции - в более отдаленной перспективе.
Within the Group of 15, a financial experts meeting was held in Jakarta, Indonesia, in May 1992, as part of its efforts to formulate common approaches on the external debt problem. 8 В рамках Группы 15 в Джакарте, Индонезия, в мае 1992 года было проведено совещание финансовых экспертов в рамках ее усилий по выработке общих подходов к проблеме внешней задолженности 8/.
(a) To gather information and formulate suggestions which might bring the parties to adopt confidence-building measures which would help establish an atmosphere of mutual trust and confidence among themselves; а) сборе информации и выработке предложений, которые могли бы побудить стороны принять меры по укреплению доверия, что способствовало бы установлению между ними атмосферы взаимного согласия и доверия;
The task of the Advisory Body is to submit its views and advice on human rights matters referred to it and to help to formulate policies, plans and programmes for the protection and promotion of human rights. Задача консультативного органа заключается в представлении своих мнений и соображений по вопросам прав человека, переданным на его рассмотрение, а также содействие в выработке политики, планов и программ защиты и поощрения прав человека.
His main objectives were to assess changes in this situation since his 1994 visit and, in particular, the extent to which his recommendations had been implemented, to study the current situation of displacement and to formulate new observations and recommendations. Основная цель поездки заключалась в анализе изменений с момента его посещения страны в 1994 году, и в частности наблюдении за ходом выполнения подготовленных им рекомендаций, изучении реального положения перемещенных лиц и выработке новых замечаний и рекомендаций.
The main functions of the Council are to formulate the principles and policies that govern the operations of the University, consider and approve the UNU work programme and budget, and make recommendations regarding the effective functioning of the University. Основные функции Совета заключаются в выработке принципов и политики, регулирующих деятельность Университета, рассмотрении и утверждении программы работы и бюджета Университета и вынесении рекомендаций относительно обеспечения эффективности работы Университета.
Requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to submit to the Economic and Social Council at its substantive session of 2004 a report including recommendations on how to formulate a smooth transition strategy for countries graduating from least developed country status; просит Генерального секретаря во взаимодействии с государствами-членами представить Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 2004 года доклад с рекомендациями о подходе к выработке стратегии планомерного перехода для стран, исключаемых из категории наименее развитых стран;
(a) Enhanced capacity of government officials to effectively assess the impact of FDI and activities of transnational corporations on their economy, monitor FDI-related development objectives and formulate appropriate development-oriented policies а) Расширение возможностей государственных чиновников по эффективной оценке влияния ПИИ и деятельности ТНК на экономику своих стран, контролю за достижением целей в области развития, связанных с ПИИ, и выработке политики в интересах развития
UNDP wishes to respond to this recommendation in two parts: (a) on the recommendation to formulate a strategic vision; and (b) that the strategic vision be based on the concept of human security. ПРООН хотела бы разделить ответ на данную рекомендацию на две части: а) по рекомендации о выработке стратегического видения; и Ь) по вопросу о том, что стратегическое видение основывается на концепции безопасности человека.
Many of the developed countries have entrusted overall policy-making for innovation and e-business to the same organizations that formulate ICT policy as an integral part of science, technology and innovation policies. Многие из развитых стран возложили общие функции по выработке политики в области инновационной деятельности и электронного предпринимательства на те же организации, которые разрабатывают политику в сфере ИКТ в качестве неотъемлемой части научно-технической и инновационной политики.