Английский - русский
Перевод слова Formal
Вариант перевода Неофициального

Примеры в контексте "Formal - Неофициального"

Примеры: Formal - Неофициального
As mentioned in my background document to Permanent Representatives and Permanent Observers in a note dated 6 June 2010, this high-level meeting will consist of an opening plenary meeting and an informal panel discussion followed by a formal plenary meeting. Как сказано в моем справочно-информационном документе, направленном постоянным представителям и постоянным наблюдателям в записке от 6 июня 2010 года, это заседание высокого уровня будет состоять из первого пленарного заседания и неофициального дискуссионного форума, за которым последует официальное пленарное заседание.
A total of 35 meetings were held, of which 15 were informal consultations, 17 were formal meetings and two took the innovative form of "informal interactive dialogues". Было проведено в общей сложности 35 заседаний, в том числе 15 неофициальных консультаций, 17 официальных заседаний и 2 заседания, проведенных в новаторском формате «неофициального интерактивного диалога».
More emphasis should be given to vocational training, by developing training curricula, rehabilitating technical schools and technical centres for vocational training, and by developing non-formal education programmes to provide opportunities for young people unable to pursue a formal education. Первоочередное внимание следует уделить профессиональной подготовке посредством разработки программ обучения, восстановления технических школ и технических центров профессиональной подготовки и создания программ неофициального образования, направленного на обеспечение соответствующих возможностей для молодежи, которая не в состоянии получить официальное образование.
Particular care must be taken to guarantee the academic freedoms and protect the human rights of those responsible for human rights education and training, in their role as human rights defenders, whether in the formal, informal or non-formal sector. Гарантия академических свобод и защита прав человека лиц, отвечающих за образование и подготовку в области прав человека и выступающих в качестве правозащитников, требуют особого внимания, будь то в секторе формального, неформального или неофициального сектора образования.
Target 1:2: by 2015, ensure that curricula for both formal and non-formal basic education include elements that address the impact of lifestyle choices on health, such as poor diets, lack of exercise and smoking Показатель 1:2: к 2015 году обеспечить, чтобы программы как официального, так и неофициального базового образования включали элементы, касающиеся воздействия выбранного образа жизни на состояние здоровья, включая плохое питание, малоподвижный образ жизни и курение
Target 1:1: by 2015, ensure that units to promote the ideals of peace, mutual respect and understanding among all peoples are included in the curricula of all formal and non-formal education programmes Показатель 1:1: к 2015 году обеспечить, чтобы во все программы официального и неофициального образования были включены разделы, пропагандирующие идеалы мира, взаимного уважения и понимания среди всех людей
Target 1:2: between 2005 and 2015, double the level of investment in youth formal and non-formal and vocational education in conflict zones, ensuring that curricula are relevant, non-discriminatory, and holistic Показатель 1:2: в период с 2005 по 2015 год увеличить вдвое уровень инвестиций на цели официального, неофициального и профессионально-технического образования молодежи в зонах конфликтов, обеспечив, чтобы учебные программы были актуальными, недискриминационными и целостными
Italy briefed the meeting about its leadership of the Task Force on Education for Sustainable Consumption, which had as its aim encouraging the introduction of sustainable consumption and production principles into formal, non-formal and informal learning processes. Италия проинформировала совещание о том, что она выполняет ведущую роль в Целевой группе по образованию в интересах устойчивого потребления, цель которой состоит в поощрении интеграции принципов устойчивого потребления и производства в процессы формального, неформального и неофициального обучения.
Should the work focus only on students in the formal education or also on learners in informal and non-formal education? Ь) Следует ли сосредоточить работу на учащихся системы формального образования или также на обучающихся в сфере неофициального и неформального образования?
Should the work focus only on teachers in the formal school system or also on educators engaged in teaching in diverse fields, e.g. in the business sector, the policy-making sector and/or in non-formal and informal education? а) Следует ли сосредоточить работу только на преподавателях, занятых в формальной системе школьного образования, или также на педагогах, преподающих в различных областях, например в бизнес-секторе, секторе принятия политических решений и/или в сфере неформального и неофициального образования?
(a) Expedite the review of the Adoption Act in order to bring existing rules and practices regulating adoption into full compliance with the Convention to ensure that in cases of informal adoption, the rights of the child are well protected to encourage formal domestic adoptions; а) ускорить процесс пересмотра Закона об усыновлении, с тем чтобы привести действующие правила и практику в отношении усыновления в полное соответствие с Конвенцией для обеспечения того, чтобы в случае неофициального усыновления защищались права ребенка в целях поощрения официального усыновления в стране;
The evolution of informal and formal international cooperation Эволюция неофициального и официального международного сотрудничества
In addition, the transition of the informal sector into the formal economy is dependent on the acceptance and enforcement of the rule of law. Кроме того, законность поможет обеспечить переход неофициального сектора в официальную экономику.
States may wish to establish open and direct lines of communication, including contact details of relevant agencies and individuals, in order to facilitate informal and formal cooperation to combat the smuggling of migrants. Государства, возможно, пожелают наладить открытые и прямые каналы связи для облегчения неофициального и официального сотрудничества по вопросам борьбы с незаконным ввозом мигрантов и сообщить друг другу контактные данные соответствующих учреждений и ответственных должностных лиц.
The limited data collected on the informal economy clearly shows its significance to women with little formal education. В рамках неофициального сектора доля женщин составляет 63 процента, а мужчин - 37 процентов, причем среди этих женщин 69 процентов состоят в браке и их средний возраст равен 33 годам.
Today, some forms of intervention, formal or informal, that are available to women experiencing domestic violence have proven to be effective in curbing incidents of domestic violence in general and woman-battering in particular. В настоящее время некоторые формы официального и неофициального вмешательства закона в защиту женщин, подвергающихся бытовому насилию, доказали свою действенность с точки зрения сдерживания размахов бытового насилия в целом и надругательства над женщинами в частности.
We are confident that we are very well prepared to begin the formal negotiations in July on the basis of the Chair's non-paper of 14 July 2011, written by Ambassador Roberto Garcia Moritan. Мы уверены в том, что мы самым тщательным образом подготовились к началу намеченных на июль официальных переговоров на основе составленного послом Роберто Гарсией Моританом неофициального документа Председателя от 14 июля 2011 года.
Bridging formal, non-formal and informal modes, countries have developed frameworks with which to recognize, validate and accredit (RVA) the outcomes of non-formal and informal learning. Стремясь наладить более тесные связи между формальным, неформальным и неофициальным образованием, страны разработали ориентировочные критерии для признания, подтверждения и удостоверения знаний, полученных в рамках неформального и неофициального образования.
Moreover, due to marginalisation of children with special needs in the formal primary school on Funafuti, Fusi Alofa has also established an informal school with voluntary teachers to teach these children. Кроме того, для решения проблемы маргинализации детей с особыми потребностями в официальной начальной школе Фунафути ассоциация "Фуси Алофа" также создала школу неофициального типа, в которой осуществляется обучение таких детей учителями-добровольцами.
There is no record of a formal or even informal lifeboat being available prior to the appointment of a pilot in September 1864. Никаких записей о существовании официального или неофициального спасательного судна не сохранилось до официального появления спасательного судна в сентябре 1864 года.
Adults obtain formal i.e. schooling in the manner prescribed by the special law from the domain of education, while non-formal and informal education are validated by taking examinations administered by the Examination Centre. Официальное образование взрослых организовано в школах в соответствии с положениями специального законодательства по вопросам образования, в то время как получение неофициального или неформального образования необходимо подтверждать, сдавая экзамены в специальном центре.
After the informal plenary meeting, we will resume our work in a formal plenary meeting at 12.30 sharp. You have the floor, Mr. D'Agostino. Ну а после неофициального пленарного заседания мы возобновим свою работу в форме официального пленарного заседания ровно в 12 час. 30 мин. Вам слово, г-н Д'Агостино.
As indicated at our meeting last Tuesday, after Mr. D'Agostino's presentation, I intend to suspend the formal meeting and hold an informal meeting during which our guest will reply to your questions. Ну а после неофициального пленарного заседания мы возобновим свою работу в форме официального пленарного заседания ровно в 12 час. 30 мин.
The contrast became increasingly obvious between the formal private sector - which was fair with its workers and complied with its tax payments, but which grew at a slow pace - and the informal sector, which, with its overwhelming influence, drew in the destitute masses. Это привело к явному увеличению экономического разрыва между предприятиями официального частного сектора - создававшими достойные условия для рабочих и платившими налоги, но развивавшимися медленными темпами - и предприятиями неофициального сектора, за счет своего огромного влияния притягивавшими к себе массы обездоленных людей.