Английский - русский
Перевод слова Formal
Вариант перевода Неофициального

Примеры в контексте "Formal - Неофициального"

Примеры: Formal - Неофициального
The new system consists of two pillars: the informal and the formal. Новая система состоит из двух компонентов: неофициального и официального.
Civil society organizations, which have focused their activity on non-formal education, also mobilize resources to benefit population groups that are excluded from formal education. Организации гражданского общества, сосредоточившие свою деятельность вокруг неофициального образования, также занимаются мобилизацией ресурсов, с тем чтобы помочь группам населения, не имеющим возможности получить формальное образование.
This had resulted in a publication of a compendium of good practices in formal, non-formal and informal education. Это привело к публикации сборника надлежащей практики в сфере официального, неофициального и неформального образования.
The Bureau agreed that the segment would consist of a formal session and an informal panel discussion. Бюро решило, что этот сегмент должен состоять из официального заседания и неофициального группового обсуждения.
I will then reconvene the formal plenary for some administrative matters following the informal session. А потом после неофициального заседания я вновь созову официальное пленарное заседание по причине кое-каких административных вопросов.
The report stresses also a consensus among the contributors on the need for close cooperation among governmental and non-governmental actors and for cross-fertilization between formal and non-formal education methodologies and approaches. В докладе особо отмечается наличие между участниками консультаций консенсуса по поводу необходимости тесного сотрудничества правительственных и неправительственных субъектов и взаимного обогащения методологий и подходов формального и неофициального образования.
This formal method of interaction is used after the substance of the request has been informally agreed to using other means; Этот официальный метод взаимодействия применяется после неофициального обсуждения существа заявок с помощью других средств;
Integration of the informal sector into the formal economy could increase contribution of the informal sector to economic growth and poverty eradication. Интегрирование неофициального сектора в официальную экономику может повысить вклад неофициального сектора в экономический рост и искоренение нищеты.
Board members should express their positions with formal votes rather than informal indications of position. членам советов следует выражать свои позиции не путем их неофициального разъяснения, а путем официального голосования.
As part of reforms of the subsidiary bodies of the system's Administrative Committee on Coordination, the formal yearly meetings were typically replaced by more informal ad hoc mechanisms. В процессе перестройки вспомогательных органов Административного комитета по координации системы Организации Объединенных Наций официальные ежегодные совещания, как правило, заменялись специальными механизмами более неофициального характера.
By virtue of their informal character, "Arria" meetings do not require formal acquiescence by all members of the Council. В силу неофициального характера заседаний по формуле Аррии для их проведения не требуется официального согласия всех членов Совета.
(b) Special emphasis on democratic principles and practices at all levels of formal, informal and non-formal education; Ь) уделение особого внимания демократическим принципам и методам на всех уровнях формального, неформального и неофициального образования;
The PRESIDENT: I wish to inform the representative of Algeria that after the informal meeting I will reopen the formal plenary and will give him the floor. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Я хочу информировать представителя Алжира, что после неофициального заседания я вновь открою официальное пленарное заседание и дам ему слово.
The growth of the urban informal sector is not simply the result of a lack of job opportunities in the formal sector. Рост городского неофициального сектора - это не просто результат недостатка возможностей занятости в официальном секторе.
Although not all informal sector workers are poor and some enjoy better working conditions than formal employees, poverty in urban areas is usually concomitant with the informal sector. Хотя не все работники неофициального сектора являются бедными и некоторые работают даже в лучших условиях, чем занятые в официальном секторе, нищета в городах, как правило, связана с неофициальным сектором.
Local governments can build on the interest of the urban poor in waste recovery by integrating informal waste collection into formal systems. Местные органы самоуправления могли бы учитывать заинтересованность городской бедноты в процессе регенерации отходов путем интеграции неофициального сбора отходов в официальные системы.
This option would necessitate the establishment of a formal segment of the informal meeting of the Commission, possibly in the form of a resumed annual session. Для осуществления этого варианта потребуется ввести официальный отрезок неофициального совещания Комиссии, возможно, в виде возобновленной ежегодной сессии.
In order to consult with the member States on this proposal, I will now suspend this formal plenary and resume in an informal meeting. Чтобы проконсультироваться с государствами-членами по этому предложению, сейчас я прерву это официальное пленарное заседание и возобновлю работу в рамках неофициального заседания.
The Chairman requested the secretariat to prepare a formal document on the base of informal document No. 3 and suggested to consider this subject at the next GRE session. Председатель поручил секретариату подготовить официальный документ на основе неофициального документа Nº 3 и предложил рассмотреть этот вопрос на следующей сессии GRE.
Such discussions among heads of agencies can then form the basis of subsequent formal or informal cooperation. Такие обсуждения между главами управления могут заложить основу для дальнейшего официального или неофициального сотрудничества
They rely on a combination of field reviews, informal and formal military investigations, and prosecutions by courts martial or their equivalent. Они основаны на сочетании изучения ситуации на местах, проведения неофициального и официального военного расследования и разбирательства в военных трибуналах или аналогичных органах.
Undertakings merging in many jurisdictions (particularly older, more established ones) with voluntary regimes may in practice seek some sort of formal or informal clearance from authorities. Во многих юрисдикциях (особенно в более старых и более укоренившихся) с добровольными режимами объединяющиеся предприятия могут на практике стремиться к получению некоего официального или неофициального разрешения от органов власти.
This would allow for the formal recognition of the products of the informal process and allow for the consideration of specific issues in the decision-making process. Это позволило бы официально признать результаты неофициального процесса и рассмотреть конкретные вопросы в процессе принятия решений.
Then, an informal meeting could be scheduled to take place immediately after the formal plenary meeting of the Conference on Disarmament. А потом можно было бы запланировать проведение неофициального заседания сразу же после официального пленарного заседания Конференции по разоружению.
It had encouraged cooperation among different actors and had helped enable a comprehensive approach to introduce SD themes in formal, non-formal and informal education. Она содействует налаживанию сотрудничества между различными заинтересованными сторонами, а также применению всеобъемлющего подхода к включению тематики УР в программы формального, неформального и неофициального образования.