Английский - русский
Перевод слова Foreign
Вариант перевода Рубежа

Примеры в контексте "Foreign - Рубежа"

Примеры: Foreign - Рубежа
visitors from foreign countries and others will walk to St. Matthew's Cathedral. гости из-за рубежа и все остальные пройдут к кафедральному собору Св.
Difficulties have been encountered in obtaining visas and visitor permits for foreign religious personnel. Священникам, прибывающим из-за рубежа, чинят множество препятствий в получении виз и разрешений на проживание.
Also, for the first time, the United States hosted last summer the International Children's Games and Cultural Festival for 2,200 foreign youth. Кроме того, летом того года Соединенные Штаты впервые провели у себя Международные детские игры и Культурный фестиваль для 2200 молодых людей из-за рубежа.
Backed by influential foreign actors, the separatist leaders have manipulated the negotiating process towards other ends than those set initially. Получая значительную поддержку из-за рубежа, лидеры сепаратистов манипулировали процессом переговоров, преследуя при этом совершенно иные цели, а не те, которые они первоначально декларировали.
It was further suggested that adequate policy space is also required to enable beneficiary countries to maximize the impact of foreign aid by devising country-specific growth and development strategies. Кроме того, было отмечено, что необходимое пространство для маневра нужно также для того, чтобы страны-получатели помощи с максимальной отдачей использовали помощь из-за рубежа, разрабатывая учитывающие специфику страны стратегии роста и развития.
The situation in the southern Caucasus was created not by some mysterious foreign plot, but by the actions of the Saakashvili regime. Нынешнюю ситуацию на Южном Кавказе создал не какой-то призрачный «коварный заговор из-за рубежа», а действия режима М. Саакашвили.
It is another victory in the just struggle of the Cuban people to oppose foreign pressure and coercive acts and to foster their country's development. Это еще одна победа в справедливой борьбе кубинского народа, направленной на противостояние давлению из-за рубежа и принудительным мерам, а также на укрепление процесса развития своей страны.
Demographic indicators also show an active population dynamic, influenced by internal migration, emigration of nationals abroad and the appreciable inflow of foreign immigrants, mostly from neighbouring countries. Кроме того, демографические показатели свидетельствуют об активной демографической динамике, которая характеризуется внутренней миграцией, выездом соотечественников за рубеж и заметным притоком иммигрантов из-за рубежа, главным образом из сопредельных стран.
Such a situation has both positive and negative consequences for sending countries: an increase in foreign remittances, for example, but also a loss of workers during their most productive years. Такая ситуация имеет как позитивные, так и негативные последствия для стран, из которых они прибывают, - с точки зрения, например, роста денежных переводов из-за рубежа, но также и в плане утраты рабочей силы в период ее наибольшей производительности.
Furthermore, States do not generally object to corporations investing capital from foreign sources in their jurisdictions in the same way they do if civil society organizations receive foreign funding. Более того, государства, как правило, не препятствуют направлению корпорациями инвестиций из-за рубежа на территорию, подпадающую под их юрисдикцию, таким же образом, как они препятствуют финансированию организаций гражданского общества из-за рубежа.
Other concerns related to sovereignty and national security when relying on foreign supply. Другие соображения были связаны с суверенитетом и национальной безопасностью при опоре на поставки энергии из-за рубежа.
It is also concerned about the information that some NGOs have been subjected to investigation for receiving foreign funds. Он также обеспокоен информацией о том, что в отношении некоторых НПО проводятся расследования на предмет получения ими финансирования из-за рубежа.
Growth is still driven by two main factors: foreign assistance and remittances from abroad. Рост по-прежнему обеспечивается за счет двух основных факторов: иностранная помощь и переводы из-за рубежа.
The Sudan would emerge from the crisis with the help of humanitarian and material assistance and less foreign interference. Судан преодолеет этот кризис, если ему будет предоставлена гуманитарная и финансовая помощь и сведено к минимуму вмешательство из-за рубежа.
The booming market for illicit commodities and services continues to attract both domestic and foreign organized criminal groups. Преуспевающие рынки незаконных товаров и услуг продолжают привлекать организованные преступные группы как внутри стран, так и из-за рубежа.
Traditionally high foreign remittances by Haitian emigrants during the Christmas period have also helped to stabilize the gourde, at least temporarily. Стабилизации гурда, по крайней мере временной, способствовал также традиционно высокий уровень переводов гаитянских эмигрантов из-за рубежа в рождественский период.
The Government cannot go on ignoring the facts: independently of foreign support, the rebels exist. Правительство более не вправе игнорировать очевидный факт существования мятежников, независимо от того, пользуются ли они или нет поддержкой из-за рубежа.
Mr. ABOUL-NASR subscribed to Mr. Rechetov's view that the Taliban enjoyed foreign support. Г-н АБУЛ-НАСР вслед за г-ном Решетовым утверждает, что талибы пользуются поддержкой из-за рубежа.
Seminars and lectures by senior judges and visiting foreign academic and judicial personnel are included. Институт организует семинары и лекции, которые ведут высокопоставленные судьи и приглашаемые из-за рубежа ученые и юристы-практики.
This figures concern distribution of illegal sound carriers that are often of foreign origin. Эти цифры относятся к сбыту незаконных звуковых носителей, которые зачастую импортируются из-за рубежа.
Certain NGOs that received funds from abroad had been accused of using those funds to further foreign agendas. Отдельные НПО, которые получали финансирование из-за рубежа, были обвинены в том, что они используют полученные средства в интересах своих зарубежных спонсоров.
A foreign expert at certain sessions or at a later date Эксперт из-за рубежа, который будет участвовать в установленных заседаниях и на более поздних этапах
The goal is to describe economic links with foreign countries and to identify money flows from abroad. Цель заключается в описании экономических связей с зарубежными странами и в выявлении денежных потоков из-за рубежа.
Associations working in cultural, economic, educational, religious or social fields can accept foreign contribution only after obtaining registration or prior permission under the Act. Ассоциации, занятые в культурной, экономической, просветительской, религиозной или социальной сферах, могут получать пожертвования из-за рубежа лишь после регистрации или получения соответствующего разрешения на основании указанного закона.
During the past 12 months, foreign contributions have likely represented the largest source of income for the Transitional Federal Government. В течение прошедших 12 месяцев поступившие из-за рубежа взносы, вероятно, составляли самую большую долю в общем объеме поступлений переходного федерального правительства.