The budgeted holdings totalled 24,817 computing devices, which represented a forecast variance averaging 6 per cent below the standards foreseen in the Standard Cost and Ratio Manual for 2013/14. |
Предусмотренное бюджетом количество единиц компьютерной техники составляло 24817 единиц, что, согласно прогнозам, в среднем на 6 процентов ниже нормативов, предусмотренных Руководством по стандартным расценкам и коэффициентам на 2013/14 год. |
Prices in 2012 are forecast to decline somewhat owing to the expected economic slowdown in developed countries and below-consensus growth in China. |
Согласно прогнозам, цены в 2012 году несколько снизятся ввиду ожидаемого замедления темпов экономического роста развитых стран и более низких, чем ожидалось, показателей роста в Китае. |
Real GDP is forecast to increase by only 1.7 per cent after a slight fall in 2003.3 The export-led recovery should stimulate business fixed investment. |
Согласно прогнозам, реальный ВВП увеличится лишь на 1,7 процента после небольшого сокращения в 2003 году3. Оживление экономической активности, стимулируемое прежде всего экспортом, должно оказать благотворное воздействие на инвестиции предприятий в основной капитал. |
The forecast for the medical piece alone is to go from 26 percent of the budget to 42 percent. |
Согласно прогнозам, одни только расходы на здравоохранение вырастут с текущих 26% бюджета до 42%. |
The forecast for the medical piece alone is to go from 26 percent of the budget to 42 percent. |
Согласно прогнозам, одни только расходы на здравоохранение вырастут с текущих 26% бюджета до 42%. |
Large developing countries were growing faster than developed countries and were forecast to lead recovery from the current crisis. |
Крупные развивающиеся страны обгоняют развитые страны по темпам экономического роста и, согласно прогнозам, должны возглавить процесс экономического оживления после нынешнего кризиса. |
The share due to intensification is forecast to rise to 90 per cent and higher in the land-scarce regions of the Near East, North Africa and South Asia. |
Доля, приходящаяся на интенсификацию, согласно прогнозам вырастет до 90 процентов и выше в регионах Ближнего Востока/Северной Африки и Южной Азии, в которых ощущается нехватка земельных ресурсов. |
Real exports are forecast to grow by 4.1 per cent in 2014, almost twice as fast as in 2013 but still below the pre-crisis trend of double the global output growth. |
Рост объемов реального экспорта, согласно прогнозам, составит 4,1 процента в 2014 году, что почти в два раза превышает темпы роста в 2013 году, но все еще ниже докризисных показателей, вдвое перекрывавших рост объемов производства в мире. |
The total operating expenditure is forecast to be $141,141,000 in the 2003 part of the financial year, that is, 3.8 per cent more than the equivalent period for 2002. |
Согласно прогнозам, общий объем оперативных расходов за ту часть финансового года, которая относится к 2003 году, составит 141141000 долл. США, или на 3,8 больше показателя за тот же период в 2002 году. |
Growth is forecast to pick up in Africa in 1998, albeit with a growth rate of only 4 per cent, but slower growth is foreseen in each of the other major regions, yielding an overall average growth rate of 5 per cent. |
Согласно прогнозам, в 1998 году темпы экономического роста в Африке повысятся, хотя и не превысят 4 процента, а во всех других крупных регионах замедлятся, и общий средний показатель составит 5 процентов. |
The more economically vulnerable countries are forecast to be most affected, with total expenditures by low-income food-deficit (LIFDC) and least developed countries (LDCs) expected to rise by 10 percent from last year. |
Согласно прогнозам, сильнее всего пострадают страны с наиболее уязвимой экономикой: предполагается, что общие затраты на импорт продовольственных товаров стран с низким доходом, испытывающих дефицит продовольствия, а также наименее развитых стран, вырастут на 10 процентов по сравнению с прошлым годом. |
Renewable energy use is growing at about 9 per cent annually and is forecast to account for 29 per cent of power generation and 7 per cent of transport fuel by 2030. |
Использование возобновляемых источников энергии ежегодно увеличивается примерно на 9% и, согласно прогнозам, составит к 2030 году 29-процентную долю в производстве электроэнергии и 7-процентную долю в потреблении транспортного сектора. |
Private capital flows to the world's emerging markets declined from $929 billion in 2007 to $466 billion in 2008 and are forecast to reach only $165 billion in 2009. |
Приток частного капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой сократился с 929 млрд. долл. США в 2007 году до 466 млрд. долл. США в 2008 году и, согласно прогнозам, составит всего лишь 165 млрд. долл. США в 2009 году. |
From a level of $3.7 billion for the 1987-1991 cycle, aggregate expenditures are forecast to fall to only $3 billion in the current cycle (1992-1996), a decline of 19 per cent compared to the preceding level. |
Согласно прогнозам, совокупные расходы, которые в течение цикла 1987-1991 годов составляли 3,7 млрд. долл. США, в течение нынешнего цикла (1992-1996 годов) сократятся до всего лишь 3 млрд. долл. США, т.е. на 19 процентов по сравнению с предыдущим периодом. |
In 1998, the growth of world import demand is forecast to be more evenly spread, with the United States import surge slowing, while Japan's import growth slowly increases. |
Согласно прогнозам, в 1998 году рост мирового импортного спроса будет распределяться более равномерно, причем высокие темпы роста объема импорта Соединенных Штатов снизятся, а темпы роста объема импорта Японии будут медленно возрастать. |
After a downturn to 1.3 per cent growth in GDP in 2001, developing countries in East Asia are forecast to grow by 4* per cent in 2002 and to strengthen further to 5* per cent growth in 2003. |
После снижения темпов роста ВВП в 2001 году до 1,3 процента развивающиеся страны Восточной Азии достигнут в 2002 году, согласно прогнозам, темпов роста в 41/2 процента, а в 2003 году - еще более высоких темпов роста в 51/4 процента. |
The fastest-growing major economies in 2011 are expected to be China and India, with a forecast growth of 9.5 per cent and 8.7 per cent, respectively, followed by Indonesia at 6.5 per cent. |
Ожидается, что в 2011 году наиболее высокими темпами экономика будет развиваться в Китае и Индии, согласно прогнозам, 9,5 процента и 8,7 процента, соответственно, а за ними по этому показателю будет следовать Индонезия - 6,5 процента. |
That was why investment in sustainable energy products had more than doubled in the previous two years, to US$ 70.9 billion in 2006, and was forecast to grow to over US$ 85 billion in the current year. |
Вот почему предыдущие два года инвестиции в устойчивое производство энергоресурсов выросли более чем вдвое, и в 2006 году составили 70,9 млрд. долл. США, а в этом году, согласно прогнозам, они должны превысить 85 млрд. долл. США. |
The International Energy Agency predicts a price of 200 $US per barrel in its price forecast for 2030 in its World Energy Outlook 2008. |
Согласно прогнозам Международного энергетического агентства, опубликованным в 2008 году в его докладе "Перспективы развития мировой энергетики", цены на нефть к 2030 году составят 200 долл. США за баррель. |
This year's world cereal production is forecast to decline by 3 percent from the 2008 record, but it would still be the second largest crop ever, according to FAO's first 2009 forecast. |
Мировой объем производства зерновых, согласно прогнозам, уменьшится в этом году на три процента по сравнению с рекордным урожаем 2008 года и станет вторым по величине урожаем, согласно первоначальным прогнозам ФАО на 2009 год. |
In the United States, real GDP is forecast to increase by some 3.5 per cent in 2005, down from 4.4 per cent in 2004 (see below, table 1.1.1). |
Согласно прогнозам, в Соединенных Штатах реальный ВВП вырастет в 2005 году примерно на 3,5 процента - против 4,4 процента в 2004 году (см. таблицу 1.1.1 ниже). |