Food trade is forecast to decline from the previous season. |
Согласно прогнозам, объем торговли продовольствием будет ниже, чем в прошлом году. |
The Pan-American Health Organization forecast as many as 45,000 infections in 2014 if current infection levels maintained. |
Согласно прогнозам Панамериканской организации здравоохранения, в 2014 году холерой заболеют еще 45000 человек в случае сохранения нынешних показателей инфицирования. |
The United States is forecast to continue to run large current account deficits. |
Согласно прогнозам, в Соединенных Штатах будет сохраняться значительный дефицит по счетам текущих операций. |
A welcome forecast is that, during the period through 2035, renewable energy deployment will be on the rise. |
Согласно прогнозам, которые следует лишь приветствовать, в период до 2035 года использование возобновляемых источников энергии будет расширяться. |
Remittances are forecast to continue to grow over the medium term. |
Согласно прогнозам объем переводов в среднесрочном плане продолжит расти. |
Central America is forecast to grow the most slowly because it will also be affected by weaker demand from the United States. |
Согласно прогнозам, темпы роста в Центральной Америке будут самыми низкими, поскольку на положение стран этого субрегиона будет оказывать влияние, в частности, ослабление спроса со стороны Соединенных Штатов. |
Aggregate real GDP is forecast to expand by some 6.5% compared with the preceding year. |
Совокупный реальный ВВП, согласно прогнозам, увеличится по сравнению с предыдущим годом на приблизительно 6,5%. |
Increasing resettlement needs have been identified in 2004 but are forecast to decrease in 2005. |
В 2004 году установленные потребности в связи с переселением выросли, однако, согласно прогнозам, должны уменьшиться в 2005 году. |
It is being forecast that between 325 and 675 persons will benefit from the program every year. |
Согласно прогнозам, ежегодно по линии этой программы будут получать помощь от 325 до 675 человек. |
This borrowing situation is forecast to last until some expected payments are received. |
Такое положение дел с заимствованием средств, согласно прогнозам, сохранится, если не будут произведены некоторые ожидаемые выплаты. |
A fledgling global recovery is forecast to accelerate in 2004. |
Согласно прогнозам, слабое оживление мировой экономики ускорится в 2004 году. |
Investment by the business sector in 1995 is forecast to constitute the strongest component of French demand. |
Согласно прогнозам, наиболее важным компонентом спроса во Франции в 1995 году будут инвестиции предпринимательского сектора. |
The combined cash flow was thus forecast to be positive, but the regular-budget cash situation was still substantially negative. |
Таким образом, совокупное сальдо наличности, согласно прогнозам, является положительным, а в рамках регулярного бюджета - отрицательным. |
Again, Asia and the USA are forecast to be the growth areas. |
Зоны роста, согласно прогнозам, вновь будут находиться в Азии и США. |
At 31 December 1998 combined cash is forecast to be $577 million, the smallest amount in four years. |
Согласно прогнозам, на 31 декабря 1998 года совокупный объем денежной наличности составит 577 млн. долл. США, что представляет собой наименьшую сумму за четыре года. |
Changes in inventories are also forecast to support economic activity. |
Согласно прогнозам, динамика запасов также будет поддерживать экономическую активность. |
This accounts for the net $0.6 million decrease in general-purpose income forecast for 2004-2005. |
Таким образом, согласно прогнозам на 2004 - 2005 годы произойдет чистое сокращение поступлений средств общего назначения на 0,6 млн. долларов США. |
It is forecast that Japan will experience another contraction in output in 2002. |
Согласно прогнозам, в 2002 году в Японии будет наблюдаться очередной случай сокращения объема производства. |
United States pulpwood prices are forecast to rise in the long run. |
Согласно прогнозам, цены на балансовую древесину в Соединенных Штатах в долгосрочном плане повысятся. |
These economies are forecast to maintain their momentum in 1998, with private consumption and investment replacing exports as the main source for continuing growth. |
В 1998 году в этих странах, согласно прогнозам, сохранятся темпы роста, а личное потребление и частные капиталовложения станут основным источником дальнейшего роста вместо экспорта. |
As many as 3.3 billion mobile telephone subscriptions were forecast by the end of 2008. |
Согласно прогнозам, к концу 2008 года сеть абонентов мобильной телефонной связи будет включать в себя 3,3 млрд. человек. |
However, average growth is forecast to recover to 6 per cent in 2010. |
Вместе с тем, согласно прогнозам, средние темпы роста в 2010 году вновь достигнут 6 процентов. |
Global demand for flame retardants was forecast to have a strong growth in the future. |
Мировой спрос на огнезащитные средства, согласно прогнозам, в будущем резко вырастет. |
In 2012, inflation in most of the region is forecast to be in the low single digits. |
Согласно прогнозам, темпы инфляции в большинстве стран региона в 2012 году не превысят 5 процентов. |
Growth is forecast to pick up in 2013 in all three subregions and further strengthen in 2014. |
Согласно прогнозам, в 2013 году во всех трех субрегионах темпы роста будут возрастать, и в 2014 году произойдет дальнейшее усиление их роста. |