The situation is expected to further worsen in 2012, with a forecast GDP growth rate of merely 0.1 per cent. |
В 2012 году наблюдается дальнейшее ухудшение ситуации: согласно прогнозам, рост ВВП составит лишь 0,1 процента. |
The average growth rate of the developing economies of Asia and the Pacific is forecast to rise moderately in 2014. |
Согласно прогнозам, в 2014 году будет наблюдаться незначительное ускорение средних темпов экономического роста развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Outside the euro area, in the UK, the average annual rate of economic growth is forecast to slow down to 2.5% in 2005. |
Что касается стран за пределами зоны евро, то среднегодовые темпы экономического роста в Соединенном Королевстве, согласно прогнозам, несколько замедляться и составят в 2005 году 2,5%. |
The Administration has forecast that the project will deliver recurring annual financial benefits of between $140 million and $220 million. |
Согласно прогнозам администрации осуществление проекта обеспечит регулярное получение финансовых выгод в размере от 140 до 220 млн. долл. США в год. |
Against this background, real GDP is forecast to increase by only 1.5% in 2005. |
Принимая это во внимание, реальный ВВП в 2005 году увеличится, согласно прогнозам, всего на 1,5%. |
Further growth in international coal trade is forecast mostly in steam coal and the total could reach 530 Mt in 1999. |
Согласно прогнозам, международная торговля будет расширяться в основном в отношении энергетических углей и ее общий объем в 1999 году может составить 530 млн. тонн. |
Natural gas is forecast to be the main beneficiary of the changes in the energy sector in the short-term. |
В краткосрочном плане от изменений, происходящих на энергетическом рынке, согласно прогнозам, в выигрышном положении окажется природный газ. |
Electricity is forecast to increase its share in final energy consumption, since electricity is the fuel favoured by many modern manufacturing processes. |
Согласно прогнозам, доля электроэнергии в конечном потреблении энергии увеличится, поскольку электричество во все больших масштабах будет использоваться во множестве современных производственных процессов. |
For 1998, production drops are forecast to be the largest in the United Kingdom, mainly due to the competition from gas. |
На 1998 год, согласно прогнозам, наибольшее сокращение добычи будет отмечаться в Соединенном Королевстве в основном в результате конкуренции со стороны газа. |
Again, the growth areas are forecast to be in Asia and in the USA. |
И в этом случае, согласно прогнозам, области роста будут связаны с Азией и США. |
At 31 December 1997, combined regular budget and peacekeeping cash is forecast at $398 million while in 1995 the aggregate amount totalled $728 million. |
На 31 декабря 1997 года совокупное сальдо денежной наличности по регулярному бюджету и по бюджетам операций по поддержанию мира составит, согласно прогнозам, 398 млн. долл. США, тогда как в 1995 году эта сумма составляла в общей сложности 728 млн. долл. США. |
For 1998 as a whole, Hong Kong's real GDP is forecast to contract by around 5 per cent. |
Согласно прогнозам, объем ВВП Гонконга за 1998 год в реальном выражении сократится приблизительно на 5%. |
For the euro area, real GDP is forecast to increase on average by 1.8 per cent in 2005. |
В зоне евро, согласно прогнозам, реальный ВВП в 2005 году увеличится в среднем на 1,8 процента. |
While private flows to developing countries are forecast to remain at comparatively high levels in the near future, there is no assurance that they will be sustained. |
Согласно прогнозам, в ближайшем будущем приток частного капитала в развивающиеся страны останется на сравнительно высоком уровне, однако нет никаких гарантий того, что он будет носить устойчивый характер. |
Total expenditure for 1999/2000 is forecast at $21.5 million, of which the territorial Government will fund $10.7 million. |
Согласно прогнозам, общая сумма расходов на 1999/2000 год составит 21,5 млн. долл. США, из которых правительство Территории выделит 10,7 млн. долл. США6. |
Total expenditure for 1999/2000 is forecast at $21.5 million, of which the territorial Government will fund $10.7 million. |
Согласно прогнозам, общая сумма расходов на 1999/2000 год составит 21,5 млн. долл. |
Reflationary policies were not expected to be continued and the strong impetus from external demand since early 1999 was forecast to diminish. |
Не ожидалось продолжения проведения рефляционной политики, а мощный стимул, который с начала 1999 года придавал внешний спрос, согласно прогнозам, должен был уменьшиться. |
Setting aside Maori, Pacific Peoples and Europeans, other ethnic groups comprise only 1 per cent of sentenced inmates, with declines forecast in both conviction and sentencing rates. |
Помимо маори, народов Тихого океана и европейцев, другие этнические группы составляют всего 1% отбывающих наказание лиц, причем, согласно прогнозам, их доля среди тех, кто привлекается к ответственности и осужден, будет сокращаться. |
The cash flow forecast for 2001 indicated that the Agency would have a cash shortage of about $66 million. |
Согласно прогнозам, касающимся поступления наличных средств в 2001 году, Агентству будет недоставать наличности на сумму 66 млн. долл. США. |
Yet this will also be the year in which the number of slum dwellers worldwide is forecast to reach 1 billion. |
Тем не менее, нынешний год будет также годом, когда, согласно прогнозам, число жителей трущоб во всем мире достигнет одного миллиарда человек. |
In the United States, paper recovery rates are forecast to rise to 50% and additional fibre will come from higher harvest rates, imports and industrial plantations due to anticipated high pulpwood prices. |
В Соединенных Штатах коэффициенты рекуперации бумаги, согласно прогнозам, возрастут до 50%, при этом дополнительные потребности в волокне, в связи с ожидаемым высоким ростом цен на балансовую древесину, будут удовлетворяться за счет увеличения объема лесозаготовок, импорта и промышленных лесных плантаций. |
Intermodal transport has grown considerably in the past few years and by 2005 a doubling of container traffic by rail is forecast. |
За последние несколько лет значительно возрос объем смешанных перевозок, и, согласно прогнозам, к 2005 году объем железнодорожных контейнерных перевозок удвоится. |
Moreover, growth is expected to improve in almost all countries in 1998, when the overall increase in output is forecast to exceed 3 per cent. |
Более того, в 1998 году ожидается увеличение темпов роста почти во всех странах этой группы, а совокупный показатель прироста объема производства, согласно прогнозам, превысит 3 процента. |
World output is forecast to grow by about 21/2 per cent, almost 1 percentage point less than in 1997. |
Согласно прогнозам, объем мирового производства возрастет примерно на 2,5 процента, что почти на 1 процентный пункт меньше, чем в 1997 году. |
The economy of Italy is forecast to sustain its upward trend in 1998, with private consumption and investment being the leading sectors again. |
В экономике Италии, согласно прогнозам, в 1998 году сохранится тенденция к росту, а ведущими секторами по-прежнему будут личное потребление и частные капиталовложения. |