Английский - русский
Перевод слова Forcing
Вариант перевода Принуждение

Примеры в контексте "Forcing - Принуждение"

Примеры: Forcing - Принуждение
Forcing a person to marry constitutes a violation of fundamental human rights and Norwegian law. Принуждение того или иного лица к вступлению в брак является нарушением основных прав человека и норвежского законодательства.
Forcing men to pay alimony and child support based on financial laws related to the man's income. Принуждение мужчин к выплате алиментов и оказанию помощи ребенку основывается на финансовых законах, касающихся доходов мужчины.
Forcing people into marriage is a statutory offence. Принуждение к вступлению в брак влечет ответственность по закону.
Forcing a woman into marriage against her will was a criminal offence. Принуждение женщины к вступлению в брак против ее воли является уголовным правонарушением.
Forcing inmates to dig trenches on the front line or to sweep minefields, with consequent victimization. Принуждение жертв к рытью окопов на линии фронта или разминированию минных полей с их последующей виктимизацией.
Forcing children to carry arms rather than letting them develop peacefully is one of the cruellest acts. Принуждение детей носить оружие, вместо того чтобы дать им возможность развиваться в условиях мира, является одним из наиболее жестоких деяний.
Forcing a debt-for-equity swap or debt forgiveness would be no greater a violation of private property rights than a massive bailout. Принуждение обменять долг на акции или списание долга было бы не большим нарушением прав частной собственности, чем крупная помощь.
Forcing citizens in any way to renounce their ethnicity is prohibited. Принуждение граждан в какой-либо форме к отказу от своей национальности не допускается .
Forcing victims to stand motionless in the sun for several hours in summertime. Принуждение жертв к тому, чтобы они в летнее время в течение нескольких часов оставались под солнцем без всякого движения.
Forcing to stand for long hours in the sun Принуждение к простаиванию в течение многих часов на солнце или в воде
Forcing someone to marry was a criminal offence. Принуждение того или иного лица к вступлению в брак квалифицируется как уголовно наказуемое деяние.
Forcing her to continue the pregnancy also constituted cruel and inhuman treatment and therefore a violation of her right to physical, psychological and moral integrity. Принуждение ее к сохранению беременности также являлось жестоким и бесчеловечным обращением и тем самым нарушением ее права на физическую, психологическую и моральную неприкосновенность.
Forcing a person to perform or to refrain from performing any action; принуждение к совершению или отказу от совершения каких-либо действий;
The words of caution about educational programmes merit repeating: Forcing a prejudiced person to read or hear exhortations on tolerance may only increase his prejudice. Имеет смысл повторить предупреждение, касающееся учебных программ: Принуждение предубежденного человека к чтению или выслушиванию увещеваний о необходимости терпимости может лишь усугубить его предвзятость.
Forcing a person to provide statements is an offence and evidence obtained through such activity is illegal and cannot thus be used as evidence in criminal procedure. Принуждение лица к даче показаний является преступлением, и доказательства, полученные с помощью таких действий, носят незаконный характер, а тем самым и не могут быть использованы в качестве улик в ходе уголовного производства.
Forcing employees to change their status to self-employed without their prior consent may also amount to constructive dismissal under the common law if it constitutes substantial and fundamental breach of contract to the disadvantage of the employee. Принуждение работника к изменению статуса занятости и переходу на самостоятельную занятость без его предварительного согласия может закончиться неопровержимо презюмируемым увольнением в рамках общего права, если такое принуждение квалифицируется как существенное нарушение контракта в ущерб работнику.
Forcing detainees to slap each other on the face, curse each other, swear and spit. Принуждение заключенных к тому, чтобы бить друг друга по лицу, кричать, ругаться и плевать друг на друга.
Forcing a woman to perform an abortion is punishable by a year's imprisonment or forced labour, or public condemnation (art. 121 of the Criminal Code). Принуждение женщины к производству аборта наказывается лишением свободы на срок до одного года или принудительными работами на такой же срок или публичным осуждением (статья 121 Уголовного кодекса).
Forcing children to serve in military forces and the starvation of children were also issues of particular concern to women, as was the release of information that resulted in the identification of witnesses and victims to perpetrators, a problem identified in Rwanda and the former Yugoslavia. Особую озабоченность у женщин вызывает принуждение детей к службе в вооруженных силах, а также голод среди детей, равно как и раскрытие информации, в результате которого личность свидетелей и жертв становится известна лицам, совершающим преступления, и эта проблема проявилась в Руанде и бывшей Югославии.
Forcing the Security Council to react to a missile that fell in the sea and preventing it from reacting to missiles that were intentionally launched against a pharmaceutical plant in a peaceful city, Khartoum, and from sending a mere fact-finding mission - this is terrorism. Принуждение Совета Безопасности реагировать на запуск ракеты, которая упала в море, и недопущение того, чтобы он отреагировал на факт преднамеренного запуска ракет, целью которого являлся фармацевтический завод в мирном городе Хартуме, а также недопущение направления туда простой миссии по установлению фактов - это терроризм.
Forcing a woman into marriage or into staying in a forced marriage and kidnapping a woman in order to force her into marriage or to prevent her from getting married were criminal offences. Принуждение женщины к браку или к сохранению принудительного брака и похищение женщины с целью принудить ее к браку или помешать ей выйти замуж являются уголовными преступлениями.
Previously, forcing someone into marriage was considered a case of coercion, while forcing his/her future spouse into marriage with oneself was considered a crime under the separate provision titled "forced marriage". Раньше принуждение кого-либо к вступлению в брак считалось случаем принуждения, тогда как принуждение своей будущей супруги/супруга к браку с собой считалось преступлением, подпадающим под действие отдельного положения, озаглавленного "принудительный брак".
Any forcing to such declaration would mean infringement of such individual's integrity and denial of his/her free declaration. Любое принуждение к представлению таких сведений будет означать нарушение целостности такого лица и лишение его права на свободное декларирование своей принадлежности.
Backward customs (such as forcing, male chauvinism, polygamy, not respecting the rights of the children, etc.) are all abolished. Были отменены все отсталые обычаи (такие, как принуждение к браку, мужской шовинизм, полигамия, несоблюдение прав детей и т.д.).
The new amendment states that forcing some one into marriage, either with oneself or a third party, is a case of severe coercion. Новая поправка гласит, что принуждение кого-либо к вступлению в брак - или с собой, или с третьим лицом - считается случаем опасного принуждения.