Английский - русский
Перевод слова Forbidden
Вариант перевода Запрещены

Примеры в контексте "Forbidden - Запрещены"

Примеры: Forbidden - Запрещены
The procedures subjecting a prisoner to any torture, maltreatment, degradation, medical or scientific tests, and any form of discrimination against prisoner, are forbidden and punishable. Процедуры, в соответствии с которыми заключенные подвергаются пытке, жестокому обращению, унижению, медицинским или научным экспериментам, и любые формы дискриминации в отношении них запрещены и наказуемы.
According to the Vienna Convention on the Law of Treaties, reservations submitted by governments while ratifying international agreements - which aren't forbidden by or go against the purpose and spirit of the related agreement - are considered within the scope of governments' sovereign rights. Согласно Венской конвенции о праве международных договоров, при ратификации международных соглашений правительства имеют суверенное право делать оговорки, которые не запрещены соответствующим соглашением или не противоречат его цели и духу.
Article 22 states that any kind of discrimination and distinction between citizens of Afghanistan shall be forbidden and that the citizens of Afghanistan, man and woman, have equal rights and duties before the law. В статье 22 говорится, что любая дискриминация и проведение различий между гражданами Афганистана запрещены и что граждане Афганистана, мужчины и женщины, обладают равными правами и обязанностями перед законом.
The Constitution prohibited slavery in any form, and the engagement of children in any factory or mine or hazardous employment was forbidden, as was the employment of children under 14 in specified areas. Конституция запрещает рабство в любой форме; запрещены работа детей на любом предприятии или шахте или вредном производстве и наем детей до 14 лет в определенных областях.
There was also the view that activities which involved a risk of harming the environment should not be merely one of the factors involved in an equitable balance of interests, but should be simply forbidden. Существовала также точка зрения о том, что виды деятельности, сопряженные с риском нанесения вреда окружающей среде, должны быть не просто одним из факторов справедливого баланса интересов, а должны быть просто запрещены.
Customary marriages are forbidden where the woman objects to the marriage or purported marriage and excessive pressure has been brought to bear to persuade her to enter into the marriage; or in the circumstances it would be a hardship to compel her to conform to custom. Браки, заключаемые согласно обычаям, запрещены, если женщина возражает против вступления в брак или предполагаемого заключения брака, но на нее было оказано давление с тем, чтобы убедить ее вступить в этот брак; или если при данных условиях было бы трудно заставить ее соблюдать обычаи.
Article 93 of Act No. 2003-011 of 3 September 2003 states that: "Decrees issued at the recommendation of the National Labour Council determine what types of work are forbidden to women and to pregnant women." В статье 93 Закона Nº 2003-011 от 3 сентября 2003 года говорится, что "в декретах, принятых с учетом консультативных заключений Национального совета труда, содержится перечень тех работ, которые запрещены для всех женщин и для беременных женщин в особенности".
To commit serious violations of international humanitarian law, such as acts of genocide and crimes against humanity, or when the transfer involves arms that are forbidden by, or contrary to international humanitarian law; в целях грубых нарушений международного гуманитарного права, таких как акты геноцида и преступления против человечности, или в случаях, когда поставка связана с вооружениями, которые запрещены или противоречат нормам международного гуманитарного права;
End-outline marker lamps (paragraph 6.12.) for tractors exceeding 2.1 m in width. Forbidden on all other tractors. 5.16.8 габаритными огнями (пункт 6.12) для тракторов шириной более 2,1 м; запрещены на всех других тракторах.
e. The outside of each package must be marked "LITHIUM BATTERIES - FORBIDDEN FOR TRANSPORT ABOARD AIRCRAFT AND VESSEL" on a background of contrasting color, in letters: ё. На внешней поверхности каждой упаковки должна иметься маркировочная надпись "ЛИТИЕВЫЕ БАТАРЕИ - ЗАПРЕЩЕНЫ К ПЕРЕВОЗКЕ НА БОРТУ ВОЗДУШНЫХ И НАДВОДНЫХ СУДОВ", выполненная на фоне контрастного цвета буквами:
Extramarital relations are forbidden under general law. Внебрачные отношения запрещены общим законодательством.
'course it's not forbidden. Конечно, они не запрещены.
Humans are forbidden on the Planet of the Primates! Люди запрещены на Планете Приматов
Gambling is forbidden on campus. В кампусе запрещены азартные игры.
Bicycles have become forbidden many places. Велосипеды во многих зонах запрещены.
Aren't some things forbidden? Ведь все эти вещи запрещены?
Demonstrations are forbidden during Celebration Week. Демонстрации во время празднеств запрещены.
Bicycles have become forbidden many places. Велосипеды во многих зонах запрещены.
Elbows on the head are forbidden. Запрещены броски на голову.
Optical work and filters are forbidden. Оптические эффекты и фильтры запрещены.
Orientalist shows are forbidden, in principle. Восточные шоу у нас запрещены.
The knowledge is forbidden. Нет! Знания запрещены.
Such intimacies are forbidden to our Order. Такие отношения запрещены в нашем ордене
A duel forbidden by Lord Wellington. А дуэли запрещены лордом Веллингтоном.
Nephilim are forbidden by the oldest laws in heaven. Нефилимы запрещены древним законом небес.