Английский - русский
Перевод слова Forbidden
Вариант перевода Запрещены

Примеры в контексте "Forbidden - Запрещены"

Примеры: Forbidden - Запрещены
In the light of this law, trade unions or associations that include employers and workers in one are forbidden. Согласно настоящему закону, профессиональные союзы или ассоциации, членами которых одновременно являются работодатели и работники, запрещены .
Such acts were not only forbidden by law, but censured by public opinion in Peru. Такие действия не только запрещены законом, но и категорически осуждаются общественным мнением в Перу.
The right to freedom provides a guarantee against arbitrary proceedings, arrest, charges and convictions, which are forbidden by the Constitution. Право на свободу является гарантией от произвольных преследований, арестов, обвинений и осуждений по суду, которые запрещены Основным законом страны.
Regarding corporal punishment, Jamaica stated that it was forbidden in the education system and in State child-care facilities. Что касается телесных наказаний, то Ямайка отметила, что в системе образования и государственных детских учреждениях телесные наказания запрещены.
Twenty years ago, human rights and freedoms were forbidden under the country's Constitution. Двадцать лет назад права человека и свободы были запрещены у нас согласно Конституции.
However, at the beginning of October 2006, after riots in the Abu Slim prison, all visits were forbidden. Однако в начале октября 2006 года после волнений в тюрьме Абу-Слим все посещения были запрещены.
Article 38 of the Constitution states that: All forms of torture for the purpose of extracting confession or acquiring information are forbidden. Статья 38 Конституции гласит: «Все формы пыток с целью добиться признания или получить информацию запрещены.
Corporal punishments of persons deprived of freedom are forbidden. Телесные наказания лиц, лишенных свободы, запрещены.
Marriage and commercial relations had been forbidden and hence charity was the only option. Браки и коммерческие отношения были запрещены, и поэтому благотворительность является единственной возможностью.
The equal political rights of the ethnic minorities are proclaimed in the Constitution, and any ethnic-based division or discrimination is forbidden. Равные политические права этнических меньшинств провозглашены в Конституции, а любое разделение или дискриминация по этническому признаку запрещены.
Emission of 44 substances is forbidden in the Russian Federation. В Российской Федерации запрещены выбросы 44 веществ.
How cash was forbidden so gambling was done with cotton money to prevent ruination and misery for the families. Как деньги были запрещены, и азартные игры велись на комки ваты во избежание разрушения нищеты семей.
Which is why all images of The Mockingjay are now forbidden. Поэтому все изображения сойки-пересмешницы... отныне запрещены.
The administration of unlawful methods in taking statements from suspects and defendants, such as torture and ill-treatment, which impair their free will, are forbidden under law. Незаконные методы получения показаний подозреваемых и обвиняемых лиц против их воли, связанные с применением пыток и жестоким обращением, запрещены законом.
Speeches and abuse based on region of origin, ethnicity, gender or religion are also forbidden and punished in accordance with the law. Также запрещены и караются по закону заявления и высказывания, пропагандирующие региональную, этническую, половую или религиозную исключительность.
Any international trade or transaction with the dinar was absolutely forbidden Любые международные сделки или транзакции с динаром были запрещены.
For instance, in article 4 (2), derogations from certain articles were expressly forbidden, with the implicit understanding that other restrictions might apply. Например, в пункте 2 статьи 4 открыто запрещены отклонения от определенных статей и подразумевается, что могут применяться и другие ограничения.
For example, code points on the range U+D800-U+DFFF are forbidden, as they are reserved for surrogate pairs in UTF-16 encodings. Например, коды в диапазоне U+D800-U+DFFF запрещены, так как они зарезервированы для суррогатных пар в кодировке UTF-16.
Women acquired power they had not previously had in Spanish society, fighting at the front and doing heavy jobs, things that had been forbidden to them until then. Женщины приобретали таким образом силу, которой ранее не имели в испанском обществе, сражались на фронте и выполняли тяжёлую работу, то есть те вещи, что были им ранее запрещены.
Didn't I say that romance is forbidden in the house? Разве я не говорил, что романы в этом доме запрещены?
Publications which are counter to the general good are to be forbidden. Газеты, приносящие вред интересам общества, должны быть запрещены.
Don't you know drugs are forbidden? Разве не знаешь, что наркотики запрещены?
In addition, as long as the criminal is at large, recess is canceled, And visits are forbidden. К этому добавлю, пока виновник сам ко мне не придет, визиты запрещены.
Technical assistance was provided mainly to developing countries with little previous mining experience and also to countries with centrally planned economies where investment was unattractive or forbidden to private companies. Техническая помощь оказывалась в основном развивающимся странам, не располагавшим до этого опытом в горнодобывающей области, а также странам с централизованным плановым хозяйством, в которых инвестиции частных компаний были малопривлекательны или запрещены.
They used missiles that are excessively injurious and have indiscriminate effects and are thus forbidden under international law. Они применили ракеты неизбирательного действия, использование которых приводит к возникновению чрезвычайно большого числа жертв и которые в этой связи запрещены международным правом.