How long did you really think you could fool me? |
Думала, что долго сможешь меня дурачить? |
And the tricks and illusions they cooked up, to fool people, were so ingenious, usually... |
И трюки и иллюзии, приготовленные ими чтобы дурачить людей, |
Fool himself and not fool himself, and everything else? |
Дурачить себя и не дурачить себя, и все остальное? |
No one's trying to play you for a fool here, Wallace. |
Здесь никто не пытается дурачить тебя, Уоллес. |
I'll teach you to make a fool out of me. |
Я тебя научу, как дурачить людей. |
I've been sitting here keeping my mouth shut... wondering how far you'll go in letting this man make a fool out of you. |
Я сидела здесь, держа язык за зубами... желая знать, как далеко вы зайдете, позволяя этому человеку вас дурачить. |
You sure are great at making a fool out of others. |
Вне всяких сомнений, у тебя хорошо получается всех дурачить. |
Nobody makes a fool out of me. I'm from Detroit. |
Никому меня дурачить не дам, я вам не лох! |
(imitating Kennedy) Don't let the name fool you. |
Не позволяй имени дурачить тебя. |
You make someone a fool and you think it's funny? |
Дурачить людей доставляет тебе удовольствие? |
Don't mistake me for a fool, Pivert. |
Хватит дурачить меня, Пивэр! |
How dare you make a fool of me? |
Как ты смеешь меня дурачить? |
But I can't fool myself. |
Я могу дурачить своих друзей, но я не могу обманывать себя. |
Let us not fool ourselves. |
Так давайте же не будем дурачить самих себя. |
To fool me, to work against me. |
Так играть со мной Дурачить меня |
I'm sure I can fool them for quite a while. |
Уверен, что смогу долго их дурачить. |
So you just let them fool you right under your noses like a retard? |
И поэтому должны позволить им себя дурачить? |
And I can fool Giles... and I can fool my friends... but I can't fool myself. |
Я могу дурачить Джайлза, Я могу дурачить своих друзей, но я не могу обманывать себя. |
You may fool othnerpeople Brerndarn but you dorn't fool me |
Ты можешь дурачить других людей, Брендан, но меня ты не одурачишь. |
I understand you made a fool out of Dad for the last time. |
Я больше не позволю дурачить отца. |
Don't take me for a fool, Pivert. |
Хватит дурачить меня, Пивэр! Я Пивэр? |