| Winterization efforts continued through pre-positioning and delivery of foodstuffs and non-food items. | Продолжалась работа по подготовке к зиме за счет предварительного складирования и поставок продовольствия и непродовольственных товаров. |
| Heavy snowfall closed several key link roads, hampering the delivery of badly needed foodstuffs to populations in the south. | Из-за сильных снегопадов был закрыт ряд стратегически важных дорог, что затруднило доставку столь необходимого продовольствия населению юга страны. |
| On 3 July 1997, humanitarian aid consisting of clothing and foodstuffs arrived in Doboi. | З июля 1997 года, гуманитарная помощь состоявшая из одежды и продовольствия прибыла в Добой. |
| Almost all foodstuffs and energy are imported. | Импорт почти всего продовольствия и энергии. |
| For these purposes it is required to form stocks of the foodstuffs, articles of prime necessity, hygiene, medical products, and fuel. | Для этих целей требуется формировать запасы продовольствия, предметов первой необходимости, гигиены, лекарственных средств, топлива. |
| The fifth item of the program will be restoration of manufacture of the foodstuffs and essential commodities. | Пятым пунктом программы будет восстановление производства продовольствия и товаров первой необходимости. |
| 37, 4% of incomes of Armenia in the field of foodstuffs were necessary for winemaking. | 37,4 % доходов Армении в сфере продовольствия приходилось именно на виноделие. |
| No more than eleven percent think it is legitimate for Deutsche Bank to offer investments that bet on the price of foodstuffs. | Не более одиннадцати процентов считают, что инвестиции, которые делают ставку на цену продовольствия, являются приемлемыми для Дойче Банка. |
| The World Food Programme has purchased foodstuffs from eastern Europe for its emergency feeding operations, particularly in the former Yugoslavia. | Мировая продовольственная программа осуществляла закупки продовольствия в странах Восточной Европы для своих операций по оказанию чрезвычайной продовольственной помощи, прежде всего на территории бывшей Югославии. |
| It has led to dependence on imported foodstuffs because many farmers in developing countries could not compete with artificially low world market prices. | Оно привело к зависимости от импортируемого продовольствия, поскольку многие фермеры в развивающихся странах не могли конкурировать с искусственно заниженными ценами на мировых рынках. |
| A total of $121.7 million worth of foodstuffs for this sector was distributed during the reporting period. | За рассматриваемый период в этом секторе было распределено продовольствия на общую сумму 121,7 млн. долл. США. |
| In the northern governorates, 7,571 tons of foodstuffs have arrived for the supplementary nutrition programmes. | В северные мухафазы поступило 7571 тонна продовольствия для распределения в рамках программ дополнительного питания. |
| Problems encountered earlier this year with uncoordinated supply of milk and supplementary foodstuffs have been resolved. | Проблемы, возникшие в начале этого года в связи с несогласованными поставками молока и дополнительного продовольствия, уже решены. |
| Therefore, more than 90 per cent of the foodstuffs acquired by WFP are purchased locally, in order to provide incentives to farmers. | Поэтому более 90 процентов приобретаемого МПП продовольствия закупается на местах, с тем чтобы создать стимулы для местных производителей. |
| The Special Rapporteur remains concerned about the actual system of distribution of foodstuffs and medicaments in Government-controlled areas. | Специальный докладчик по-прежнему испытывает озабоченность по поводу нынешней системы распределения продовольствия и лекарств в районах, находящихся под контролем правительства. |
| The maintenance of the economic blockade has led to a shortage of foodstuffs and medicines and a decline in the living conditions of all Iraqis. | Осуществление экономической блокады привело к нехватке продовольствия и медикаментов, а также снижения жизненного уровня всех иракцев. |
| Agricultural development was vital in order to ensure adequate production of foodstuffs and at the same time reduce poverty. | Сельскохозяйственное развитие необходимо для гарантии достаточного производства продовольствия и в то же время сокращения масштабов нищеты. |
| It was regrettable that Canada had reiterated certain allegations - contradicted by the findings of competent international agencies - concerning the distribution of foodstuffs. | Достойно сожаления то, что Канада в очередной раз выступила с заявлениями в отношении распределения продовольствия, которые противоречат тому, что принято соответствующими международными организациями. |
| Over the same period, nearly 70,000 refugees received some 7,000 tons of foodstuffs. | В течение того же периода среди 70000 беженцев было распределено около 7000 тонн продовольствия. |
| The calculation establishes the production, changes in stocks, foreign trade and domestic utilisation of foodstuffs. | Данные расчеты охватывают производство, изменения в запасах, внешнюю торговлю и внутреннее использование продовольствия. |
| Imports of foodstuffs are undertaken by public and private operators. | Импорт продовольствия осуществляется как государственными, так и частными компаниями. |
| This in turn would lead to a reduction in the costs of importing foodstuffs. | Это, в свою очередь, приведет к сокращению расходов на импорт продовольствия. |
| The declining availability of foodstuffs, medicines and such basic medical supplies... is taking a tragic human toll... | Растущий дефицит продовольствия, лекарств и прочих основных медикаментов и оборудования... ведет к трагическим последствиям... |
| Abandoned fields and migration caused by acts of war have a general impact on the supply of foodstuffs in some areas. | Покинутые поля и миграция населения, вызываемые военными действиями, оказывают общее воздействие на поставку продовольствия в некоторые районы. |
| To the difficult task of collecting foodstuffs is added that of distributing assistance in an area characterized by insecurity and the lack of infrastructure. | К сложной задаче сбора продовольствия прибавляется задача распространения помощи в районах, характеризующихся отсутствием безопасности и отсутствием инфраструктуры. |