| This situation is highly problematic for the international carriage of goods subject to temperature control, i.e. virtually all foodstuffs. | Эта ситуация создает множество проблем для международной перевозки грузов, требующих регулирования температуры, т.е. практически всех пищевых продуктов. |
| Maximum residue limits (MRL) have been recommended for a variety of agricultural products and foodstuffs by the FAO/WHO. | ФАО/ВОЗ рекомендовали максимально допустимые остаточные пределы (МДП) в отношении различных сельскохозяйственных и пищевых продуктов. |
| National, regional and international regulations have been developed to provide a framework for the hygiene standards that apply to foodstuffs. | Для обеспечения соблюдения правил гигиены в отношении пищевых продуктов были введены соответствующие национальные, региональные и международные предписания. |
| This universal application would have the benefit of imposing identical construction and maintenance standards on the equipment used to transport foodstuffs. | Преимущество такого повсеместного распространения будет состоять в том, что это позволит ввести одинаковые правила изготовления и технического обслуживания транспортных средств, используемых для перевозки пищевых продуктов. |
| The quality and safety of foodstuffs are inextricably linked. | Качество и безопасность пищевых продуктов неразрывно связаны. |
| Food additives and contaminants are substances foreign to the foodstuffs. | Пищевые добавки и контаминанты являются чужеродными веществами пищевых продуктов. |
| Chilled foodstuffs shall be monitored during carriage by temperature measuring instruments complying with the provisions of Annex 2, Appendix 1. | Состояние охлажденных пищевых продуктов в ходе перевозки контролируется приборами для измерения температуры в соответствии с положениями добавления 1 к приложению 2. |
| As incomes rise, the range of foodstuffs consumed gets broader and international trade increases accordingly. | С ростом доходов круг потребляемых пищевых продуктов становится шире и соответственно расширяется международная торговля. |
| The invention relates to exothermal heaters, mainly for heating foodstuffs prior to the consumption thereof. | Изобретение относится к экзотермическим нагревателям, преимущественно пищевых продуктов перед их употреблением. |
| Each layer comprises a stiffening reinforcement and is suitable for the packing of foodstuffs. | Каждый из слоев содержит силовую арматуру и пригоден для упаковки пищевых продуктов. |
| Convenient and practical packing for household purpose, commercial network, catering establishments, for packaging of foodstuffs and industrial goods. | Удобная и практичная упаковка, использующаяся в домашних условиях, в торговой сети, в заведениях общественного питания для упаковки пищевых продуктов и промышленных товаров. |
| 3.0 litre souvenir keg for foodstuffs (honey, caviar, etc. | Сувенирный бочонок емкостью 3,0 литра для хранения пищевых продуктов (мед икра и т.п. |
| All Machines ve equipments are built in AISI 304 and AISI S.S and special accessories for foodstuffs. | Все машины оборудования изготовлены из нержавеющей стали AISI 304 и AISI и специальных принадлежностей для пищевых продуктов. |
| The new knife mill GRINDOMIX GM 300 is the ideal instrument for the grinding and homogenization of foodstuffs. | Новинка компании Retsch GmbH - ножевая мельница GRINDOMIX GM300 идеальный инструмент для измельчения и гомогенизации пищевых продуктов. |
| In 2006 Radisich tabled a report on the production and marketing of foodstuffs. | В 2006 году Радисич представила отчёт о производстве и реализации пищевых продуктов. |
| He wished to make a distinction between situational and structural hunger; the latter was attributable to the unaffordability of foodstuffs. | Оратор хочет провести различие между ситуационным и структурным голодом; последний является результатом недоступности пищевых продуктов. |
| Fortification of foodstuffs is a strategy applicable in some, but not all, developing countries with a vitamin A deficiency problem. | В некоторых (но не во всех) развивающихся странах, где существует проблема недостаточности витамина А, применима стратегия, предусматривающая обогащение пищевых продуктов. |
| The Secretariat of the Swiss Union of Small Farmholders publishes yearly figures for consumption of agricultural foodstuffs. | Секретариат Швейцарского крестьянского союза ежегодно публикует данные о потреблении сельскохозяйственных пищевых продуктов. |
| Although mutual recognition of approved equipment exists for international transport of foodstuffs, the different approval standards have caused problems. | Несмотря на существование системы взаимного признания допущенного оборудования для целей международных перевозок пищевых продуктов, наличие разных стандартов, касающихся допущения, вызвало проблемы. |
| The conclusion is that the total number of foodstuffs analysed in public health institutions is insufficient and significantly below the number prescribed by law. | Поэтому можно сделать вывод, что общее количество пищевых продуктов, проверяемых государственными институтами системы здравоохранения, является недостаточным и значительно ниже количества, предусмотренного законом. |
| The State is constantly modernizing the methods used to preserve foodstuffs. | Государство постоянно модернизирует методы, используемые для сохранения пищевых продуктов. |
| Both products are used as food ingredients in the production of foodstuffs. | Оба продукта используются в качестве компонентов пищевых продуктов. |
| The Working Party was informed that certain Community Directives concerning foodstuffs would be replaced by the Regulations on hygiene and products of animal origin. | Рабочая группа была проинформирована о том, что некоторые директивы Сообщества, касающиеся пищевых продуктов, будут заменены предписаниями о гигиене и о продуктах животного происхождения. |
| Further areas of interest for African countries were the preservation and storage of foodstuffs for agro-industrial development, and clean technologies to avoid pollution. | Африканские страны заинтересованы также в таких областях, как сохранение и складирование пищевых продуктов в ходе агропромышленного развития и использование чистых технологий, не загрязняющих окружающую среду. |
| During promotions of locally available foodstuffs targeting households | В ходе местных кампаний по поощрению пищевых продуктов, имеющихся в домохозяйствах; |