Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Отслеживание

Примеры в контексте "Follow-up - Отслеживание"

Примеры: Follow-up - Отслеживание
Coordination, follow-up and evaluation, which includes supervision, monitoring, meetings, study and research. координация, контроль и оценка, которые обеспечивают наблюдение, отслеживание, проведение совещаний и научно-исследовательской работы.
Regarding Goal 1, the Forum subdivided its recommendations into three broad areas: framework and capacity-building, implementation and monitoring, and other follow-up. Применительно к цели 1 Форум подразделил свои рекомендации на три широкие рубрики: «Создание рамок и укрепление потенциала», «Осуществление и отслеживание» и «Другие последующие меры».
In order to strengthen monitoring and follow-up to the recommendations of the Permanent Forum, the secretariat should improve the recommendations database. Чтобы усилить отслеживание реализации рекомендаций Постоянного форума и контроль за их выполнением, секретариату следует усовершенствовать базу данных об этих рекомендациях.
The other proposals contained in the report, including those on development, could be a task for follow-up by the relevant United Nations agencies. Отслеживание судьбы других предложений, приведенных в докладе, в частности относящихся к сфере развития, можно было бы поручить заботам компетентных подразделений Организации Объединенных Наций.
This would facilitate a better follow-up to recommendations, as well as to the difficulties encountered and best practices developed during the implementation process. Это облегчило бы отслеживание хода выполнения рекомендаций, а также трудностей, которые имеют место, и передовых практических методов, разработанных в процессе выполнения.
The follow-up of specific challenges, problems and practices in the regions will be ensured in the meetings for different groups of countries: Последующее отслеживание конкретных трудностей, проблем и практик в регионах будет обеспечено в рамках встреч, учрежденных для различных групп стран:
The additional General Service (Other level) post will support the servicing of meetings and maintain a database to facilitate tracking and follow-up on Headquarters Committee on Contracts recommendations by requisite offices. Сотрудник, занимающий дополнительную должность категории общего обслуживания (прочие разряды), будет оказывать поддержку обслуживанию заседаний и вести базу данных, которая облегчит отслеживание и осуществление рекомендаций Комитета по контрактам соответствующими подразделениями.
The Director noted that the new policy based on United Nations norms and standards would help improve quality, and that tracking follow-up through the Evaluation Resource Centre would contribute to better use of evaluations. Директор отметила, что новая политика, основанная на нормах и стандартах Организации Объединенных Наций, поможет повысить качество и что отслеживание последующих мер через Информационный центр по оценке будет содействовать более эффективному использованию результатов оценок.
We regret the delay in the adoption of a resolution on reform of the Economic and Social Council that provides for follow-up, monitoring, and ensuring accountability of Member States in fulfilling their commitments to the partnership for development. Мы с разочарованием отмечаем отсрочку с принятием резолюции о реформе Экономического и Социального Совета, ответственного за отслеживание выполнения решений, мониторинг и обеспечение отчетности государств-членов при выполнении ими своих обязательств в рамках партнерства в интересах развития.
The follow-up of the work of the ILC is our statutory obligation and hence is regularly supported by in-depth secretariat studies on the item. Отслеживание результатов работы КМП является нашим обязательством в соответствии с уставом организации, в связи с чем наш секретариат регулярно проводит глубокий анализ деятельности КМП.
It suggests actions that will be required to speed up this implementation, including continuing monitoring and follow-up, as has been done by the international community so far. В нем предлагаются действия, которые потребуются для ускорения имплементационного процесса, включая постоянное отслеживание прогресса, достигнутого в выполнении рекомендаций, как это делалось международным сообществом до сих пор.
In the same annual report, the Unit noted that it had decided to discontinue that practice because all the recommendations of JIU, as approved by the legislative organs, must be subjected to a follow-up. В этом же ежегодном докладе Группа информировала о том, что она приняла решение прекратить эту практику, поскольку в любом случае должно проводиться отслеживание хода осуществления всех рекомендаций ОИГ, утвержденных директивными органами.
(e) Oil spills: more than circumstantial detection but still not permanent follow-up; е) нефтяные разливы: составление их подробной картины, однако их последующее отслеживание по-прежнему осуществляется не на постоянной основе;
UNMIK brought up issues of compliance relating to language requirements, including follow-up monitoring, at the local and central government levels on a regular basis until August 2008. МООНК до августа 2008 года на регулярной основе поднимала вопросы выполнения требований, связанных с языками, включая последующее отслеживание их соблюдения, на уровне местных и центральных органов власти.
It recommends in particular to provide psychosocial support, case assessment based on the 'best interests' determination, temporary and durable solutions, and follow-up until the child reaches the age of majority. Комитет рекомендует, в частности, оказывать психологическую поддержку, производить оценку ситуации исходя из "наилучших интересов", предлагать временные и долгосрочные решения и осуществлять отслеживание ситуации вплоть до достижения ребенком совершеннолетия.
Regular and systematic follow-up processes for discussing evaluation results and tracking evaluation recommendations have been lacking, which has further limited the utility of evaluation in UNHCR. Отсутствие регулярных и систематических процедур последующей деятельности, которые предусматривали бы обсуждение результатов оценки и отслеживание хода выполнения рекомендаций по итогам оценки, еще больше снижали эффективность оценки деятельности УВКБ.
All sentences to social and judicial supervision will include an order to undergo treatment, once an expert assessment of the convicted person has concluded that psychiatric or psychological follow-up is possible; все приговоры, которые предусматривают отслеживание на социальном и судебном уровне, будут включать требование об оказании медицинской помощи в тех случаях, когда в результате экспертизы осужденного лица выносится заключение о возможности дальнейшего психиатрического или психологического сопровождения;
Observation and follow-up of international commitments assumed by and recommendations made to Guatemala with regard to indigenous peoples and the fight against discrimination and racism соблюдение и отслеживание выполнения международных обязательств, взятых на себя государством Гватемала в области прав коренных народов и борьбы с дискриминацией и расизмом, а также выполнение соответствующих рекомендаций
The Committee recommends that the State party provide more information and data on domestic and international adoptions, ensure that the principle of the best interest of the child guide the adoption process and improve follow-up regarding the situation of adopted children. Комитет рекомендует государству-участнику представить более подробную информацию и данные о случаях внутригосударственного и международного усыновления/удочерения, добиться того, чтобы процесс усыновления/удочерения определялся принципом наилучшего обеспечения интересов ребенка, и улучшить последующее отслеживание положения усыновленных/удочеренных детей.
4.13 Under the programme, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support will also provide substantive and technical support to the Special Committee on Peacekeeping Operations, including follow-up on decisions related to peacekeeping operations taken by the Security Council and the General Assembly. 4.13 В рамках данной программы Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки будут также оказывать субстантивную и техническую поддержку Специальному комитету по операциям по поддержанию мира, включая отслеживание выполнения связанных с миротворческими операциями решений, которые были приняты Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
This role includes: raising awareness about the communications procedure at the national level; following up on the Committee's Views and monitoring State party's implementation action; and submitting follow-up information about the implementation of the Committee's Views. Эта роль включает в себя: повышение осведомленности о процедуре сообщений на национальном уровне; отслеживание выполнения соображений Комитета и контроль за мерами, принимаемыми государством-участником; а также представление последующей информации об осуществлении соображений Комитета.
Social reintegration activities (development of community protection mechanisms, integration into formal and non-formal education programmes, individual follow-up of children etc.). проведение мероприятий по социальной реинтеграции детей (создание в общинах механизмов защиты детей, включение детей в программы формального и неформального образования, отслеживание дальнейшей судьбы каждого ребенка и т.д.);
Monitoring and reporting on the human rights situation in Darfur through the conduct of 8 monitoring missions per month per regional or subregional office and 6 missions per month per military outpost and follow-up with competent local authorities to address identified issues Отслеживание положения в области прав человека в Дарфуре и представление соответствующей отчетности путем направления 8 контрольных миссий в месяц в региональные и субрегиональные отделения и 6 миссий в месяц - на каждый военный опорный пункт и проведение работы с компетентными местными органами в целях устранения выявленных проблем
In order to improve tracking of unused and refundable tickets, the travel agency at United Nations Headquarters has established a process that ensures follow-up with airlines and monitors refunds received from them. Чтобы улучшить отслеживание неиспользованных и возвращаемых билетов, турагенство Центральных учреждений Организации Объединенных Наций внедрило механизм обратной связи с авиакомпаниями и контроля за суммами, поступающими от них в порядке возмещения.
At the national level the United Nations Resident Coordinators and country teams will be tasked to support the mainstreaming, follow-up and monitoring, building on existing mechanisms. На национальном уровне на координаторов-резидентов и страновые группы Организации Объединенных Наций будет возложена задача поддержать обеспечение всестороннего учета указанной программы, осуществление последующей деятельности и отслеживание путем задействования существующих механизмов.