Английский - русский
Перевод слова Flight
Вариант перевода Летных

Примеры в контексте "Flight - Летных"

Примеры: Flight - Летных
Infrasound sensors, already used in the detection of nuclear tests, offer the potential for use in remotely detecting flight testing and even static testing of ballistic missiles. Инфразвуковые датчики, уже используемые для обнаружения ядерных испытаний, позволяют их использовать для дистанционного выявления летных испытаний и даже статических испытаний баллистических ракет.
After further unsuccessful flight tests of the Al Abbas missile, a successful result of the separable warhead, on an Al Hussein missile, was finally achieved in June 1990. После того как состоялось еще несколько неудачных летных испытаний ракеты «Аль-Аббас», в июне 1990 года был наконец-то достигнут успешный результат при испытании отделяющейся боеголовки, установленной на ракете «Аль-Хусейн».
In accordance with the provisions of the above-mentioned Treaty, Russia as one of its Sides pledged to eliminate its intermediate- and shorter-range missiles, not to possess and do not produce such missiles in the future, and not to carry out their flight tests. В соответствии с положениями вышеуказанного Договора, Россия как одна из его сторон обязалась ликвидировать свои ракеты средней и меньшей дальности, не иметь и не производить таких ракет в будущем, а также не проводить их летных испытаний.
Complete bans on the flight testing of larger missiles are readily verified through a variety of techniques, as are bans on the static testing of larger missile motors. Полное запрещение летных испытаний более крупных ракет легко поддается проверке с помощью ряда методов, равно как и запрет на статичные испытания двигателей более крупных ракет.
The results of flight tests of missiles under development could depend on multiple parameters, such as fuel load, payload and engine shut-off, that could be changed at a later stage and thus could affect the range. Результаты летных испытаний ракет, находящихся в стадии разработки, могут зависеть от множества параметров, таких, как масса топлива, масса полезной нагрузки и время работы двигателя, которые могут быть изменены на последующем этапе и, следовательно, могут повлиять на дальность полета.
The Government of Sudan, while noting space constraints within the airfield, agreed that the necessary measures would be taken by the Sudanese Civil Aviation Authorities to ensure operational priorities, including the co-location of pilots, flight crew and necessary staff within the airport. Правительство Судана, отметив ограниченную площадь аэродрома, согласилось с тем, что суданское Управление гражданской авиации примет необходимые меры с учетом оперативных приоритетов, в том числе обеспечит совместное размещение пилотов, летных экипажей и необходимого технического персонала на территории аэропорта.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information on the typical monthly flight hour usage per aircraft and the monthly number of days of usage per aircraft (see table below). В ответ на запрос Консультативному комитету была предоставлена информация о среднем количестве летных часов в месяц на одно воздушное судно, а также о количестве дней ежемесячного налета одного воздушного судна (см. таблицу ниже).
In November 2007, he was appointed as Director of Flight Crew Operations. В ноябре 1992 года был назначен директором Управления летных экипажей.
Three posts of Flight Assistant (2 national General Service and 1 United Nations Volunteer) are proposed and would be deployed in Goma and Bunia. Предлагаются три должности летных помощников (2 национальных сотрудника категории общего обслуживания и 1 доброволец Организации Объединенных Наций), которые будут командированы в Гому и Буниа.
Before leaving, signed a joint agreement on 2 nd stage: finishing work on the aircraft "Saras" in preparation for flight tests and certification. Перед отъездом подписано совместное соглашение по 2-му этапу: доводочные работы по самолету "Сарас" в рамках подготовки летных испытаний и сертификации.
The range of a missile that is fully developed with a known standard payload can be determined on the basis of flight tests or technical documentation. Дальность полета ракеты, имеющей законченную конструкцию и несущей стандартную полезную нагрузку, можно определить на основе летных испытаний или технической документации.
"Ukrainian falcons" are habitue participants of traditional flight competitions which are held in Farnboro city (Great Britain). "Украинские соколы" - непременные участники традиционных летных состязаний, которые проводятся в городе Фарнборо (Великобритания).
26 September 1960 at the Baikonur cosmodrome came the first flight of the rocket product 8K64 Nº LSD1-ST. 26 сентября 1960 года на космодром Байконур прибыла для летных испытаний первая ракета 8К64 Nº ЛД1-ЗТ.
April 12, 2010, Zhukovsky, Moscow Region - The fourth SSJ100 flight test prototype SN95005 flew from Komsomolsk-on-Amur... Компания «Сухой» полностью завершила комплекс предварительных наземных и летных работ на трёх опытных образцах авиационного комплекса пятого поколения (ПАК ФА)...
"This slow pace of flight testing - although in line with Bombardier's internal schedule apparently - reinforces our view that entry-into-service will be pushed to Q1/15," said Doerksen. «Этот медленный темп летных испытаний - хоть, по всей видимости, и соответствует внутреннему графику Bombardier - подкрепляет нашу точку зрения, что ввод в эксплуатацию будет перенесен на первый квартал 2015 года», - сказал Доерксен.
This universal instrument of international law could comprise the following basic elements: Firstly, an undertaking by the parties not to conduct flight testing and not to manufacture any medium-range and shorter-range missiles or their stages and launchers. Во-первых, обязательство сторон не проводить летных испытаний и не производить никаких ракет средней и меньшей дальности, их ступеней и пусковых установок.
2003 - Two Yamal-200 telecommunication satellites were first inserted into a geostationary orbit to design points by one launch; after flight tests the satellites were taken into nominal operation. 2003 г. - впервые одним запуском успешно выведены на геостационарную орбиту в расчетные точки два телекоммуникационных спутника «Ямал-200», принятые после летных испытаний в штатную эксплуатацию.
In June 2001, the second series of flight tests of the reusable rocket vehicle was completed after three successive flights to demonstrate vertical landing, repeated flights and turnaround operations of the liquid-hydrogen-propelled rocket vehicle. В июне 2001 года была завершена вторая серия летных испытаний многоразовой ракеты - носителя, которым предшествовали три успешных полета для демонстрации вертикальной посадки, многократные полеты и межполетные ремонтно - восстановительные работы на ракете - носителе с водородным ЖРД.
The third SSJ100 prototype has arrived to SCAC Flight Test Center in Zhukovsky from Komsomolsk-on-Amur... Компания "Сухой" полностью завершила комплекс предварительных наземных и летных работ по программе перспективного авиационного комплекса пятого поколения...
Your training will involve everything from flight systems to launch survival. Ваши тренировки будут включать в себя все от изучения летных систем до выживания при старте.
That will happen all through the flight program. Так будет происходить в течение всей программы летных испытаний.
The flying hours were reduced owing to the Mission's change in concept of operations and flight plan. Количество летных часов уменьшилось из-за того, что Миссия пересмотрела свою концепцию операций и план полетов.
Reduced requirements for the rental and operation of helicopters resulting from the revision of the regular flight schedule and the reduction of flight-hours Сокращение необходимых ресурсов на аренду и эксплуатацию вертолетов в результате пересмотра графика регулярных полетов и сокращения летных часов
During the budget preparation process, the following measures are taken to ensure realistic flight hour estimates: Для обеспечения реалистичной оценки количества летных часов в процессе подготовки бюджета были приняты следующие меры:
The main cause of the variance was lower actual aircraft flying hours, resulting from the change in the Mission's concept of operations and flight plan, and the early withdrawal of one helicopter, leading to reduced fuel costs. Основными причинами этой разницы являются меньшее фактическое количество летных часов воздушных судов вследствие изменения концепции операций Миссии и плана полетов и досрочный вывод одного вертолета, что привело к снижению расходов на топливо.