Английский - русский
Перевод слова Flats
Вариант перевода Квартир

Примеры в контексте "Flats - Квартир"

Примеры: Flats - Квартир
Addresses, street names, numbering of blocks, houses and flats, side streets, squares and so forth in localities were regularized. Упорядоченно адресное хозяйство, названия улиц, нумерации кварталов, домов и квартир, переулков, площадей и т.п. в населенных пунктах.
We can't have cars, credit cards and flats! У нас не может быть машин, кредитных карт, квартир!
Subsidies are provided for the construction of rental flats of a common and lower standard which are mainly determined for marginalized population groups, including members of socially excluded Roma communities. Субсидии предоставляются на сооружение квартир стандартного и удешевленного типа, предназначенных для сдачи в аренду в основном представителям маргинализованных групп населения, включая социально отчужденные ромские общины.
MDVRR SR has provided the following financial resources for the construction of flats and technical facilities for marginalized population groups under the Housing Development Programme: В соответствии с программой жилищного строительства МТСРР СР выделило на сооружение квартир и коммунально-бытовых объектов для маргинализованных групп населения следующие финансовые ресурсы:
People who have applied for asylum in Sweden and are awaiting a decision may choose whether they want to live with relatives or friends (own accommodation), or in one of the Swedish Migration Board's rented flats. Лица, стремящиеся получить убежище в Швеции и ожидающие решения по своим ходатайствам, могут выбирать, где им жить - у родственников или друзей или в одной из квартир, арендованных Шведским советом по вопросам миграции.
Only a smaller part of the ownership sector, which has been developing in the process of privatisation of the housing fund, consists of separate flats owned by their users. Лишь небольшая часть сектора собственного жилья, который развивается в процессе приватизации жилищного фонда, состоит из отдельных квартир, принадлежащих проживающим в них лицам.
Aid to construction of subsidized flats in the period 2003 - 2006, subsidies in million CZK Выделение средств на строительство субсидированных квартир в период 2003-2006 годов (в млн. чешских крон)
As an example of measures adopted at the local level, it is possible to refer to the long-time systematic support of construction of rental flats, which has been provided only to municipalities in the Czech Republic. В качестве примера мер, принимаемых на местном уровне, можно назвать долгосрочные меры по систематической поддержке строительства арендных квартир, которыми охвачены только муниципалитеты в Чешской Республике.
That represents about 4.5% of the entire housing fund whose management was not entrusted by the Statute of the Capital City to city parts (186 flats whereof have been built since 2000). Это примерно 4,5% от общего объема жилищного фонда, управление которым не было передано уставом столицы властям районов города (186 из этих квартир были построены после 2000 года).
Under the Housing (Miscellaneous Provisions) Act 2011, the Department of Environment, Food and Agriculture proposes to introduce regulations requiring flats and Houses in Multiple Occupation (HMOs) to be registered with the local authorities. В соответствии с Законом о жилье (дополнительные положения) 2011 года Департамент окружающей среды, продовольствия и сельского хозяйства планирует установить порядок, требующий обязательной регистрации квартир и домов, находящихся в коммунальном пользовании (ДКП), в органах местного самоуправления.
The other significant change is the emphasis on priority renting of these social flats to those living in socially excluded Roma localities and families with children at risk living in inadequate housing. Еще одним важным новшеством является акцент на сдачу в аренду таких социальных квартир в первую очередь жителям социально изолированных районов, населенных рома, а также семьям с неблагополучными детьми, находящимся в неадекватных жилищных условиях.
To achieve this, we will increase the supply of new or refurbished flats to families on the waiting list from an annual average of 14,000 flats to 20,000 flats beginning in the year 2000. Для достижения поставленной цели начиная с 2000 года мы увеличим количество новых или отремонтированных квартир, предоставляемых семьям, внесенным в список очередников, в среднем с 14000 квартир до 20000 квартир в год.
Subsidy title Number of started flats in the given year[1] Число квартир, начатых строительством в соответствующий год[1]
[2] Total subsidy for flats started in the given year as reported in the Decision on the participation of the state budget in the action funding. [2] Общая сумма субсидий на строительство начатых квартир в соответствующий год, указанная в решении о выделении средств из государственного бюджета на финансирование соответствующих мероприятий.
Flat sizes in completed blocks of flats (including extensions of all kinds) Площадь квартир в многоквартирных домах, завершенных строительством (включая разного рода пристройки)
Of that number 84 per cent of flats had electricity, 82 per cent had plumbing and water available in the flat or near the flat. Из них 84% квартир имеют электричество, 82% - канализацию и водопровод в квартире или рядом с квартирой.
From 1925 (the year in which a strong Schilling currency replaced the devalued Krone) to 1934, more than 60,000 new flats were built in so-called Gemeindebau ("community construction") buildings. С 1925 года (время, когда сильная валюта шиллинг заменила девальвированную крону) по 1934 год, так называемым гемейндебау («сообществом строительства») были построены здания с более чем 60000 новых квартир.
Partly in response to public sentiment against the alleged formation of "PR enclaves", where some flats appeared dominated by PRs from a single nationality, the HDB introduced the Singapore Permanent Resident Quota which took effect on 5 March 2010. Отчасти в ответ на общественное мнение против образования «кварталов приезжих», в местах, где большинство квартир имели представители одной национальности, HDB предложила Сингапурскому парламенту квоты, которые начали действовать с 5 марта 2010 года.
The exchange of cars, of flats and even of lives, it will be possible in 2010 as it has already been case in 2009. Обмен машин, квартир и даже жизней, это будет возможно в 2010 как это уже случилось в 2009.
The tenants of the new flats were chosen on the basis of a ranking system in which e.g. persons with disabilities got extra points to be chosen earlier. Съёмщики новых квартир выбирались на основе рейтинговой системы, в которой например, лица с инвалидностью получали дополнительные «очки», по причине которых их выбирали для получения жилья ранее.
The up-to-date 11 apartments equipped with modern technology on 4 levels mix the elegance of luxury hotels with the comfort of modern flats. В 11 современно оформленных апартманах, оборудованных современной техникой, на 4-х этажах, одновременно присутствуют и элегантность гостиниц класса люкс и уют современных квартир.
Price developments for the costs of housing for detached houses are assumed to follow price developments for old flats and semi-detached houses. Предполагается, что динамика жилищных издержек для отдельных домов аналогична динамике издержек для старых квартир и смежных домов.
The monthly fee paid by the users of the flats must be high enough to cover the costs of ordinary maintenance; ежемесячный сбор, выплачиваемый пользователями квартир, должен быть достаточно высоким для покрытия расходов на текущее содержание;
Overall housing renewal includes the renovation of the common parts of the building, and at the same time the improvement of the flats according to the tenants' wishes. Общая схема обновления жилья предполагает обновление общих частей здания и в то же время благоустройство квартир с учетом пожеланий квартиросъемщиков.
The transfer of houses or flats practically for free to citizens, however, was carried out without an overall vision of urban planning and without specifying the duties of homeowners, especially in multi-family housing units. Однако практически бесплатная передача гражданам домов или квартир проводилась в отсутствие общей концепции градостроительного планирования и без определения обязанностей собственников жилья, проживающих, главным образом, в многоквартирных жилых домах.