This building is now Marathon House converted from offices to flats in 1998. |
Это здание теперь Марафон Дом преобразуется от офисов до квартир в 1998 году. |
You'll get a big fat insurance payout from the flats that burnt down. |
И ты получишь толстый пакет со страховкой от сгоревших квартир. |
Norman Pike forcing statutory tenants from their flats and replacing them with Cilenti's girls. |
Норман Пайк, выселяющий законных жильцов из их квартир и замещающий их девочками Чиленти. |
A heater in one of Xun's flats was faulty and one of the tenants got carbon monoxide poisoning. |
Обогреватель в одной из квартир Сюня был неисправен, один из жильцов отравился окисью углерода. |
With the legalization of private ownership in housing and the carrying-out of wide privatization of State-owned flats a housing market has begun to take shape. |
С легализацией же частной собственности на жилье, проведением широкой приватизации государственных квартир началось становление рынка жилья. |
About 50 per cent of all rented flats are owned by non-profit municipal housing corporations. |
Около 50% всех сдаваемых в аренду квартир принадлежит некоммерческим муниципальным жилищным корпорациям. |
And one of these flats has your name on it. |
И одна из этих квартир... записана на твое имя. |
However, because of the increase of population, more houses and flats would be needed to accommodate the people. |
В то же время в связи с ростом населения для размещения людей потребуется больше домов и квартир. |
Besides the waiting lists the local authorities have a municipal allotment right for a certain percentage of the vacant flats in the public housing sector. |
Помимо списков очередников, местные органы власти имеют право распоряжаться определенной долей пустующих квартир в секторе государственного жилья. |
This can be supplemented by an agreement with the housing association that a certain number of flats are rented according to special social criteria. |
Кроме того, с жилищными ассоциациями заключаются соглашения об аренде определенного числа квартир в соответствии с особыми социальными критериями. |
Some countries are strengthening informal support by providing low-cost "granny flats" or according public housing priority to adult children living with parents. |
Некоторые страны укрепляют систему неофициальной поддержки на основе предоставления недорогих "семейных" квартир или выделения в приоритетном порядке государственного жилья взрослым детям, живущим с родителями. |
Since 1995, the value of owner-occupied houses and flats has risen rapidly. |
С 1995 года стоимость домов и квартир, находящихся во владении жильцов, быстро растет. |
Another 18 estates (84,000 flats) will be brought into the scheme over the next three years. |
В течение следующих трех лет этой программой будет охвачено еще 18 жилых микрорайонов (84000 квартир). |
As at 31 December 1997, about 230,000 flats had been built under the two schemes. |
По состоянию на 31 декабря 1997 года в рамках этих двух программ было построено около 230000 квартир. |
We previously reported that we intended to build 20,000 flats under the main scheme by the year 2000. |
Ранее мы уже сообщали о своем намерении построить 20000 квартир к 2000 году в рамках основной программы. |
That is, public housing tenants who have borrowed under the scheme must surrender their rental flats. |
Другими словами, арендаторы государственного жилья, получающие заем в рамках этой программы, должны отказаться от арендуемых ими квартир. |
Another 22,700 flats will be provided between 1998-1999 and 2001-2002. |
В период 1998-1999 и 2001-2002 годов будет выделено еще 22700 квартир. |
By the end of 1997, private housing stock amounted to about 940,000 flats. |
По состоянию на конец 1997 года размер частного жилищного фонда составил около 940000 квартир. |
As indicated in paragraph 346 above in relation to the Long Term Housing Strategy, the Government will facilitate the production of private sector flats. |
Как указывалось в пункте 346 выше в связи с долгосрочной стратегией жилищного строительства, правительство будет способствовать строительству частных квартир. |
The sites for building those flats are granted to the Society at concessionary premium. |
Участки для строительства этих квартир предоставляются Обществу на льготных условиях. |
The Land Development Corporation pays the land premium and the cost of constructing the flats. |
Корпорация инженерно-технического освоения территорий оплачивает земельный сбор и расходы по строительству квартир. |
Since 2001, the Slovak Government has allocated 1.2 billion koruny for construction of flats for marginalized groups. |
С 2001 года правительство Словакии выделило 1,2 млрд. крон на строительство квартир для маргинализованных групп. |
Fairly accurate drawings are made of buildings and flats. |
Составляются сравнительно точные планы зданий и квартир. |
In the last five years the Housing Authority has put on the market some 519 housing units, mainly flats and maisonettes. |
За последние пять лет Жилищное управление подготовило к продаже примерно 519 жилых единиц главным образом квартир и небольших домов. |
During the mid-1990s, the Ministry built a number of flats but this effort was criticized on the grounds of poor targeting. |
В середине 90-х годов министерство построило ряд квартир, но эти усилия подверглись критике по причине неудачной целенаправленности. |