The share of the 1st category flats (i.e. the flats with central heating, flush toilet and a bathroom) was 88.5% in 2001. |
В 2001 году доля квартир первой категории (квартиры, оборудованные центральным отоплением, смывным туалетом и ванной) составляла 88,5%. |
An important supplement of the actions within the scope of improvement in the housing situation of the Roma community was construction of social flats or flats bought in container buildings. |
Важным дополнением к такой работе по улучшению жилищных условий рома стало строительство социальных квартир или покупка готовых квартир. |
Thus, a formally neutral system of allocation of municipal flats or frequently groundless requirements imposed upon applicants for municipal flats may have an inadequate impact mainly on the Roma minority. |
Таким образом, формально нейтральная система распределения муниципальных квартир или зачастую обоснованные требования, предъявляемые к претендентам на муниципальные квартиры, могут оказывать неадекватное воздействие, главным образом на меньшинство рома. |
Under article 12 of the above act, owners of privatized flats have the right to dispose of their flats as they see fit. |
Статья 12 этого Закона предусматривает, что собственники приватизированных квартир имеют право распоряжаться ими по своему усмотрению. |
Two organizations had been contracted to provide housing through long-term subsidies, and had built 121 flats and 117 flats respectively by 2000, a further 205 flats being scheduled for completion that year. |
Двум организациям было поручено обеспечить этих лиц жильем посредством предоставления долгосрочных субсидий, и к 2000 году для них было построено соответственно 121 и 117 квартир, а к концу года было завершено строительство еще 205 квартир. |
Basically, this is for the following purposes: construction of flats and houses, improvement of housing conditions and the rehabilitation and urbanization of Roma settlements. |
В принципе эти средства используются на цели строительства квартир и домов, улучшения жилищных условий и приведения в порядок и урбанизации поселков рома. |
This causes important ownership transfers and changes in the housing fund structure (7% of flats are used on other specific grounds). |
Это приводит к значительным сдвигам в формах имущественных отношений и в структуре жилищного фонда (7% квартир используются на других, особых основаниях). |
Number of flats with completed modernising in the period under review |
Число полностью модернизированных квартир в рассматриваемый период |
The GOB is building 41,000 plots and 25,500 flats in the capital and other districts to provide housing facilities for low and middle income people. |
Правительство застраивает 41000 участков и вводит в эксплуатацию 25500 квартир в столичном и других округах для предоставления жилья лицам с низкими и средними доходами. |
According to statistics from the Project "Database of RAE population in Montenegro", was registered 2,020 flats occupied by the Roma population. |
Согласно статистическим данным проекта "База данных о численности РАЕ в Черногории" представители рома занимают 2020 квартир. |
The banking sector concentrates on mortgages for buildings and flats in urban areas; and development in rural areas lags conspicuously behind. |
Банковский сектор в основном стремится к ипотечному кредитованию зданий и квартир в городских районах; в сельских же районах такое кредитование развивается гораздо медленнее. |
What's wrong with one of the flats? |
Что случилось с одной из квартир? |
In order to prevent segregation, the housing policy of Finland has long and consistently pursued mixed forms of housing for residential areas, i.e. to place owner-occupied flats, rented flats and right of residence apartments together. |
Для предотвращения сегрегации Финляндия долгое время и последовательно проводила жилищную политику смешанного жилья, т.е. совместного размещения квартир, находящихся в собственности, арендуемых квартир и квартир, занимаемых по праву пользования. |
The indicator of the total number of flats per 1,000 residents has been progressively increasing and rough estimates indicate that there were 438 flats per 1,000 residents in 2006. |
Показатель, отражающий общее число квартир на 1000 жителей, постепенно повышается, и, согласно приблизительным оценкам, в 2006 году он составлял 438 квартир на 1000 жителей. |
The Government's policy is to build an average of 50,000 flats a year in the public sector and to form land and build the necessary infrastructure to meet the long-term demand of about 35,000 private flats a year. |
В рамках проводимой правительством политики планируется ежегодно строить около 50000 квартир в государственном секторе, обеспечивать планировку территории и создавать необходимую инфраструктуру с целью удовлетворения долгосрочного спроса в размере около 35000 частных квартир в год. |
We recently reviewed this target and decided to suspend further construction of such flats, with the exception of projects (involving about 4,000 flats) on which construction was already under way. |
Недавно мы пересмотрели этот целевой показатель и решили приостановить дальнейшее строительство таких квартир, за исключением уже осуществляющихся проектов строительства (около 4000 квартир). |
The number of all flats per 1000 population stood at 350.4 in 2001, while the number of permanently occupied flats was 309.6 per 1000 population. |
Число всех квартир на 1000 населения составляло в 2001 году 350,4, в то время как число постоянно занятых квартир составляло 309,6 на 1000 населения. |
Based on a statistical survey conducted in the sector in 2008, the number of municipal rental flats stood at 47,000 as at 31 December 2007, while housing cooperatives owned some 81,000 flats. |
По данным статистического исследования, проведенного в этом секторе в 2008 году, число муниципальных сдаваемых внаем квартир составляло на 31 декабря 2007 года 47000, в то время как жилищные кооперативы владели приблизительно 81000 квартир. |
A report by the National Board of Housing, Building and Planning, How property owners distribute flats, was presented in January 2009. |
В январе 2009 года Национальный совет по жилищному хозяйству, строительству и планированию представил доклад о практике сдачи в аренду квартир их владельцами. |
Flat sizes in completed blocks of flats (2000 - 2005) |
Площадь квартир в завершенных строительством многоквартирных домах (2000-2005 годы) |
All kinds of housing, classified by the legal grounds of use, are sufficiently represented in the housing fund structure: 47% of the flats or houses are used by their owners, 17% represents co-operative housing, and 29% are rental flats. |
В структуре жилищного фонда в достаточной мере представлены все виды жилья, классифицируемые по юридическим основаниям их использования: 47% квартир или домов используются их собственниками, 17% - это кооперативное жилье, а 29 % - арендные квартиры. |
The data from the last census show that, in 2001, about 3.3% of flats in the Czech Republic lacked appropriate heating or full basic amenities or had basic amenities jointly used with other flats. |
Данные, полученные в ходе предыдущей переписи населения, свидетельствуют о том, что в 2001 году обитатели около 3,3% квартир в Чешской Республике не имели надлежащей системы отопления или полного набора базовых удобств либо пользовались базовыми удобствами совместно с другими квартирами. |
2nd, 3rd and 4th overground floors - six flats on each floor: one flat 3+kitchenetter, four flats 2+kitchenette and one flat 1+kitchenetter. |
2НЭ, 3НЭ и 4НЭ -шесть квартир на каждом этаже, одна квартира 3+кк, четыре квартиры 2+кк и одна квартира 1+кк. |
This is run alongside the Sale of Balance Flats (SBF) exercise which handles the sale of balance flats from earlier BTO exercises, unsold SERS replacement flats and flats which were repossessed by the HDB. |
Эта программа действует параллельно с «Продажей квартир на балансе» (Sale of Balance Flats - SBF), позволяющей реализовать квартиры из предыдущих проектов BTO, непроданные квартиры по программе замены старых квартир SERS и квартиры, что вернулись в собственность HDB. |
The number of flats completed every year reaches now about 30 thousand, and the construction about 40 thousand flats is started every year. |
На данный момент ежегодно вводится в строй около 30000 новых квартир и начинается строительство около 40000. |