The data from the last census show that, in 2001, about 3.3% of flats in the Czech Republic lacked appropriate heating or full basic amenities or had basic amenities jointly used with other flats. | Данные, полученные в ходе предыдущей переписи населения, свидетельствуют о том, что в 2001 году обитатели около 3,3% квартир в Чешской Республике не имели надлежащей системы отопления или полного набора базовых удобств либо пользовались базовыми удобствами совместно с другими квартирами. |
Of that number 84 per cent of flats had electricity, 82 per cent had plumbing and water available in the flat or near the flat. | Из них 84% квартир имеют электричество, 82% - канализацию и водопровод в квартире или рядом с квартирой. |
The exchange of cars, of flats and even of lives, it will be possible in 2010 as it has already been case in 2009. | Обмен машин, квартир и даже жизней, это будет возможно в 2010 как это уже случилось в 2009. |
Another claimant asserts that following the end of the occupation there was a depression in the rental market and the levels of rents and rates of occupancy of flats recovered only slowly... | Другой заявитель утверждает, что после прекращения иракской оккупации на рынке жилья практически не наблюдалось никакой активности, и показатели сдачи жилья в аренду и заселения квартир росли весьма медленными темпами... |
10 HUF/ sqm and 12 HUF/ sqm for the flats of a residential building without and with elevator, respectively, from the 16th year starting from the taken into use of renovation until the renovation or repeated renovation of the residential building. | 10 форинтов за квадратный метр и 12 форинтов за квадратный метр квартир жилого здания соответственно без лифта и с лифтом, начиная с 16-го года после начала эксплуатации или реконструкции и до первой или повторной реконструкции жилого здания. |
Lines of sight - CCTV, houses, flats, trains, buses, trams. | Линии обзора - камеры слежения, дома, квартиры, поезда, автобусы, трамваи. |
It is provided only in this Act that the issue of the repossession of houses and flats owned by nationals of the Federal Republic of Yugoslavia is to be regulated in a special agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia. | В этом Законе содержится оговорка о том, что вопрос о восстановлении в правах собственности на дома и квартиры, которыми владеют граждане Союзной Республики Югославии, подлежит урегулированию в специальном соглашении между Союзной Республикой Югославией и Республикой Хорватией. |
New flats Ostrava is a group of 15 apartment houses each comprising of 8 or 12 flats (flat units). | Новые квартиры Острава - это комплекс из 15 квартирных домов, которые состоят из 8 или 12 квартир. |
"Flexible letting": Municipalities can decide to allow the social housing associations to let out flats by criteria instead of through a waiting list. | "гибкие правила аренды": муниципалитеты могут позволить объединениям по управлению социальным жильем сдавать квартиры, руководствуясь определенными критериями, а не в порядке существующей очереди. |
The rents in these flats have been thus stagnating at the level of the year 2002 and their real value, which did not always allow for the coverage of at least the reproduction acquisition costs flat costs, has been declining. | Поэтому арендная плата за эти квартиры застыла на уровне 2002 года, а в реальном выражении она падает, поскольку не всегда позволяет возместить хотя бы расходы, связанные с приобретением таких квартир в случае их продажи. |
The Ministry of Social Affairs is currently preparing a bill on flats in co-operative societies so as to meet the general demand for more flexible housing arrangements at lower prizes than home ownership. | Министерство социального обеспечения в настоящее время готовит законопроект о квартирах в кооперативных сообществах в целях удовлетворения общего спроса на более гибкие системы обеспечения жильем с меньшими расходами, чем домовладение. |
The accommodation was provided at Government general housing, which was unoccupied but equipped with basic items such as furniture, air-conditioning and ovens, and in hotels, furnished flats, rented buildings, government halls, schools and sports halls. | Они были размещены в домах государственного жилищного фонда, которые не были заняты, но были оснащены такими основными предметами, как мебель, кондиционеры и кухонные плиты, а также в гостиницах, меблированных квартирах, арендованных зданиях, правительственных залах, школах и спортзалах. |
Choose from a range of accommodation, from small and large studios to large 2-bedroom flats with a terrace. | Вы можете остановиться в небольших и больших номреах-студио, а также просторных квартирах с 2 спальнями и террасой. |
KUFPEC claims USD 206,431 for physical damage or loss of its tangible property in Kuwait that was located in either Head Office business facilities or in furnished flats that it provided as personal accommodation for certain Head Office staff members. | "КУФПЭК" истребует 206431 долл. США в связи с физическим повреждением или утратой ее материального имущества в Кувейте, которое находилось в рабочих помещениях головного офиса или меблированных квартирах, предоставлявшихся ею некоторым сотрудникам персонала головного офиса в качестве личного жилья. |
When they fail to acquire refugee status abroad and return home, municipalities cannot allocate new flats to them outside their waiting lists so that most of the repatriates must stay in crowded flats together with their relatives and friends. | Когда они, так и не сумев получить статус беженца за границей, возвращаются домой, муниципалитеты не в состоянии выделять им новые квартиры вне очереди, так что большинство репатриантов вынуждены проживать в переполненных квартирах вместе со своими родственниками и друзьями. |
It's loaded in the basement of the flats and goes up to a hatch in the kitchen. | Он выгружается в подвале дома и поднимается к люкам на кухне. |
You will visit the flats, left in 1986 where private things still can be found: kitchen utensils, furniture, curtains, books, musical instruments, toys!! | Вы увидите покинутые в 1986 г. дома, в которых до сих пор сохранились предметы обихода, мебель, шторы, книги, музыкальные инструменты, игрушки!!! |
Paragraph 94 spoke of a special agreement between Yugoslavia and Croatia on the repossession of houses and flats. | В пункте 94 говорится о специальном соглашении между Югославией и Хорватией о возвращении права владения на дома и квартиры. |
They're intending on putting blocks of flats up just over there. | Квартирные дома собираются построить прямо там. |
Taman Free School mainly consists of low- and medium-cost flats and apartments, which were built in the 1970s. | Жилой фонд посёлка в основном составляют двухэтажные и трёхэтажные деревянные и кирпичные дома, построенные в 1960-е - 1970-е гг. |
The company has experience in working with different technical options, designing for blocks of flats as well as informal settlements. | Компания обладает опытом работы с различным техническим оборудованием, предназначенным для многоквартирных домов, а также для неформальных поселений. |
Under the Housing (Miscellaneous Provisions) Act 2011, the Department of Environment, Food and Agriculture proposes to introduce regulations requiring flats and Houses in Multiple Occupation (HMOs) to be registered with the local authorities. | В соответствии с Законом о жилье (дополнительные положения) 2011 года Департамент окружающей среды, продовольствия и сельского хозяйства планирует установить порядок, требующий обязательной регистрации квартир и домов, находящихся в коммунальном пользовании (ДКП), в органах местного самоуправления. |
Problems arise in the implementation of this task because municipalities do not have sufficient funds to finance the expenditures on the new blocks of flats for rent, to be built with the participation of the Roma. | Выполнение данной задачи сопряжено с проблемами, поскольку муниципалитеты не располагают надлежащими средствами для финансирования расходов, связанных со строительством новых многоквартирных домов арендного сектора, в котором принимали бы участие рома. |
Around where we live Without pulling down any flats | Вокруг наших домов, а сносить их не пытаются. |
Human Rights Watch also criticised the Azerbaijani government and the Baku City Authority for carrying out forced evictions against local residents, in order to allow for the demolition of flats to make way for construction in the neighbourhood where the Baku Crystal Hall was built. | «Human Rights Watch» также подвергла критике правительство Азербайджана и Управление города Баку за принудительное выселение местных жителей для сноса домов на территории, предназначенной для строительства Бакинского Хрустального Зала. |
The aim is to give public housing tenants the opportunity to own the flats they are living in. | Ее цель заключается в предоставлении арендаторам государственного жилья возможности приобрести квартиры, в которых они живут. |
That is, public housing tenants who have borrowed under the scheme must surrender their rental flats. | Другими словами, арендаторы государственного жилья, получающие заем в рамках этой программы, должны отказаться от арендуемых ими квартир. |
At the end of 1997, some 509,000 people aged 60 or above - over half Hong Kong's elderly population - were living in either public rental housing or in subsidized home ownership flats. | По состоянию на конец 1997 года около 509000 лиц в возрасте 60 лет и старше, т.е. свыше половины всех лиц пожилого возраста в Гонконге, проживали в арендуемом государственном жилье или же субсидируемые в рамках программы предоставления собственного жилья квартирах. |
The federal authorities, together with regional and municipal authorities, should develop a programme aimed at informing and advising owners of privatized flats to organize, register and operate homeowners' associations and condominiums. | Федеральные органы власти совместно с региональными и муниципальными должны разработать программу информирования и ориентации собственников приватизированных квартир в отношении организации, регистрации и функционирования товариществ и кондоминиумов собственников жилья. |
All kinds of housing, classified by the legal grounds of use, are sufficiently represented in the housing fund structure: 47% of the flats or houses are used by their owners, 17% represents co-operative housing, and 29% are rental flats. | В структуре жилищного фонда в достаточной мере представлены все виды жилья, классифицируемые по юридическим основаниям их использования: 47% квартир или домов используются их собственниками, 17% - это кооперативное жилье, а 29 % - арендные квартиры. |
The ownership sector consists mostly of flats in family homes (75%) used for housing by their owners. | Сектор собственного жилья представлен главным образом квартирами в семейных домах (75%), используемыми их владельцами для проживания. |
There is no special law restricting speculation with flats or real estate in the Czech Republic. | В Чешской Республике отсутствует какой-либо специальный закон, ограничивающий спекуляцию квартирами или недвижимостью. |
I have once I take out the back wall and knock down my flats behind here. | Достаточный, если я сломаю заднюю стену и снесу здание с моими квартирами с той стороны. |
Our residence offers you 26 furnished and air-conditionned flats spread over 7 storeys providing a friendly and functional space for working, eating and of course relaxing. | Эта резиденция располагает 26 меблированными и кондиционированными квартирами, которые располагаются на 7 этажах. Они являются просторными и предлагают место как для работы, так и для питания и отдыха. |
Pirin 1 District is allocated to the south of the main servicing motor drive and consists of 6 sections with apartments, united in 3 blocks of flats. | Квартал Пирин 1 расположен южнее основной обслуживающей автомобильной аллеи и состоит из 6 секций с квартирами, объединенными в 3 дома. |
I should have thought ahead and worn flats. | Мне следовало подумать заранее и одеть балетки. |
They're like flats and platforms in one? | Они, типа, как балетки и платформы одновременно? |
Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top, and she dropped onto the couch in my office and kicked off her flats and told me she was there to talk about guy problems. | Алекс пришла на первую встречу в джинсах и мешковатом топе, небрежно бухнулась на диван в моём кабинете, скинула с ног балетки и заявила, что хочет обсудить проблемы с парнем. |
I'm a woman on a night out, so it's heels or flats, and flats don't go, so... | Я иду на ужин, так что либо каблуки, либо балетки, а они не подходят, так что... |
Brown pantsuit, cream blouse, Tory Birch flats, and a beige silk scarf. | Коричневый брючный костюм, кремовая блузка, балетки Тори Бёрч и бежевый шелковый шарф. |
In 1883, Field moved to Chicago where he wrote a humorous newspaper column called Sharps and Flats for the Chicago Daily News. | В 1883 году он перебрался в Чикаго, где вёл юмористическую колонку под названием «Sharps & Flats» для «Chicago Daily News». |
Poledouris' studio, "Blowtorch Flats", was located in Venice, California, and was a professional mixing facility specializing in film and media production. | Студия композитора, «Blowtorch Flats», расположена в Венеции, штат Калифорния, и является профессиональным центром, специализирующимся на кино- и медиапроизводстве. |
It was fired from an F-89J Scorpion fighter over Yucca Flats at the NNSS. | Она была запущена с борта самолёта F-89 Scorpion над участком Yukka Flats на Невадском испытательном полигоне. |
Between them lies Middle Ground Flats, a former sandbar that grew due to both natural silting and also from dumping the spoils of dredging; today it is inhabited by deer and a few occupants of quasi-legal summer shanties. | Между ними расположена Middle Ground Flats, бывшая коса, которая образовалась за счет выпадения осадков, а также от сброса отходов производства; сегодня он населён оленями и полулегальными летними лачугами. |
A study by the Jefferson County health director, Dr. Carl Johnson, in 1981, linked the contamination to an increase in birth defects and cancer incidence in central Denver and nearer Rocky Flats. | Исследование главного врача округа Джефферсон, доктора Карла Джонсона, проведённое в 1981 году показало связь между загрязнением и увеличением числа детей с врождёнными дефектами, а также возросшим количеством раковых заболеваний в центральном Денвере и некоторых других районах, расположенных в непосредственной близости с Rocky Flats Plant. |
I was out near Lobo Flats looking for arrowheads. | Я был неподалеку от "Лобо Флэтс", искал наконечники от стрел. |
We had a sighting on Myrtle Road, which suggests that he may have come down from Hunstan Flats area. | У нас есть записи с Мёртл Роад, исходя из которых, можно предположить, что он мог прийти из района Ханстэн Флэтс. |
From 1953 to 1989, the Rocky Flats Plant, a DOE nuclear weapon facility that was about 15 miles from Denver, produced fissile plutonium "pits" for nuclear warheads. | С 1953 по 1989 годы в 25 км от Денвера располагалось предприятие Рокки Флэтс, ядерный объект Министерства энергетики США, производивший плутоний для ядерных боеголовок. |
That's Payaso from Tortilla Flats. | Это Паято из банды "Тортилла Флэтс". |
It's in the Flats by Pen Park. | Флэтс, рядом с Пен-парком. |
All the women's flats were later searched. | Затем в доме у каждой из них был произведен обыск. |
Why don't you stay at the flats? | Почему вы не остались в доме? |
Why don't you stay at the flats? | Почему вы не остались в доме? - По семейным обстоятельствам. |
In the 20th century in the house there were several communal flats, his facade was often used when shooting movies. | В ХХ столетии в доме было несколько коммунальных квартир, его фасад часто использовался при съемке фильмов. |
Altogether, the house has 33 flats and 45 underground parking places. | Всего в доме ЗЗ квартиры и 45 подземных стояночных мест. |
An asset test will be imposed at the end of this year to ensure that public rental housing flats are allocated to families in genuine need. | В конце этого года будет проведена проверка имущественного положения с тем, чтобы убедиться в том, что сдаваемое в аренду государственное жилье выделяется действительно нуждающимся семьям. |
Otherwise, however, applicants for public rental housing must have at least seven years' residence in Hong Kong before they are eligible for public rental flats. | Вместе с тем лица, обращающиеся с просьбой о предоставлении арендуемого государственного жилья, должны прожить в Гонконге не менее семи лет до получения права на такое государственное жилье. |
Therefore, all of our accommodation like colleges, university residences, apartments, flats, and host-families has been chosen with comfort is our priority. | Поэтому жилье, предлагаемое нами, в колледжах, в резиденциях университетов, в квартирах, в апартаментах и семьях было выбрано с большой заботой. |
All kinds of housing, classified by the legal grounds of use, are sufficiently represented in the housing fund structure: 47% of the flats or houses are used by their owners, 17% represents co-operative housing, and 29% are rental flats. | В структуре жилищного фонда в достаточной мере представлены все виды жилья, классифицируемые по юридическим основаниям их использования: 47% квартир или домов используются их собственниками, 17% - это кооперативное жилье, а 29 % - арендные квартиры. |
Law on housing in Belarus includes articles on service flats, but there are no categories of people who could be given such flats. These people are to be defined by the leader of the state and the Council of Ministers. | В Жилищном кодексе Беларуси есть статьи о служебном жилье, но списка категорий трудящихся, которым могут быть представлены служебные квартиры, нет - он определяется руководителем государства и Совмином. |
Just on the entrance to the flats there. | Как раз возле входа в квартиру. |
It is nearly impossible for the Roma to rent flats on the free market. | Для представителя рома практически невозможно арендовать квартиру на свободном рынке. |
I thought there was only two people who knew we'd gone looking for flats. | Я думал, что только двое были в курсе, что мы искали квартиру. |
They wanted to exchange this apartment for two communal flats. | Они хотели разменять эту квартиру на две в коммунальной. |
It is customary for students to share flats in small groups of 3 or 4 people, as rent rates are very expensive in the city. | Обычно 3-4 студента совместно арендуют квартиру, так как арендная плата в городе очень высока. |