| You'll get a big fat insurance payout from the flats that burnt down. | И ты получишь толстый пакет со страховкой от сгоревших квартир. |
| Another 18 estates (84,000 flats) will be brought into the scheme over the next three years. | В течение следующих трех лет этой программой будет охвачено еще 18 жилых микрорайонов (84000 квартир). |
| In 2006, the government approved a new measure allowing provision of subsidies for construction of rental flats designated for households with limited income and also for individuals and legal entities interested in the participation in procurement of housing for these groups of the population. | В 2006 году правительство утвердило новое положение, которое допускает предоставление субсидий на цели строительства арендных квартир, предназначенных для семей с ограниченным доходом, а также для лиц и юридических лиц, желающих участвовать в обеспечении жильем этих групп населения. |
| Financial institutions, members of Russia Banks Association, lent mortgage for purchasing 27.000 flats, cooperatives sold 5.000 flats and nearly 1.000 flats were sold via Building and Saving-Banks. | Финансовые учреждения, входящие в Ассоциацию российских банков, выдали кредиты на 27000 квартир, пять тысяч квартир реализовали кооперативы, около одной тысячи было продано через строительно-сберегательные кассы. |
| The rents in these flats have been thus stagnating at the level of the year 2002 and their real value, which did not always allow for the coverage of at least the reproduction acquisition costs flat costs, has been declining. | Поэтому арендная плата за эти квартиры застыла на уровне 2002 года, а в реальном выражении она падает, поскольку не всегда позволяет возместить хотя бы расходы, связанные с приобретением таких квартир в случае их продажи. |
| After the war, demand for affordable flats therefore grew extremely high. | После войны спрос на доступные квартиры вырос чрезвычайно высоко. |
| You've sent me three flats, a studio apartment and a haystack. | Ты прислал мне три квартиры, квартиру-студию и стог сена. |
| Everyone can be placed on a waiting list which the housing associations use when assigning tenants to flats. | Любой человек может быть включен в список очередников, на основе которого жилищные ассоциации распределяют квартиры. |
| Do you think she knows the flats are being used for immoral purposes? | Как думаете, она знала, что те квартиры использовались в аморальных целях? |
| Department of Statistics indicators for 2008 show a very slight improvement in the status of Jordanian women and their participation in development, with 15.1 per cent of them owning land and 19.4 owning flats. | Данные Управления статистики за 2008 год показывают очень небольшое улучшение в положении иорданских женщин и в их участии в развитии: лишь 15,1 процента из них владеют землей, а 19,4 имеют квартиры. |
| Come to stay in our cozy and tidy flats situated right beside the shipyard and nearby the centre. | Приезжайте жить в наших уютных и чистых квартирах, которые расположены прямо у верфи и близко от центра города. |
| We are perhaps going to live in 2010 in mobile individual flats, cubic houses or of boats home? | Собираемся ли мы жить возможно в 2010 в мобильных индивидуальных квартирах, кубических домах или кораблей дом? |
| The tenants of the 296 flats are able to look forward to reduced operating costs, the environment will enjoy fewer pollutants. The annual energy requirement could be reduced by 30-50% through this refurbishment! | Жильцы, проживающие в 296 квартирах, могут радоваться заметному снижению эксплуатационных затрат, да и окружающая среда только выигрывает от уменьшения содержания вредных веществ в воздухе. |
| Residents raised concerns over the placement of the passive tube above street level when many residents reside in basement flats approximately five metres below the level of the diffusion tube. | Жители высказали обеспокоенность по поводу размещения пассивной трубки выше уровня улицы, так как многие жители проживают в квартирах, которые расположены на 5 м ниже уровня расположения диффузионной трубки. |
| These families have been allocated "flats with minimum basic conveniences" in the two residential blocks by the local authority following eviction from their former homes due to non-payment of rent. | Эти семьи, выселенные из своих прежних жилищ за неуплату арендной платы, были расселены местными властями в этих двух жилых зданиях в "малоблагоустроенных квартирах". |
| Housing for the non-displaced population is provided by the private sector which offers at reasonable prices houses and flats to moderate and high income families. | Жилье для неперемещенных семей обеспечивается частным сектором, в котором предлагаются по разумным ценам дома и квартиры для семей со средними и высокими доходами. |
| Programmes have started to help internally displaced persons to leave run-down collective centres and move to their own houses or flats and build livelihoods. | Уже начато осуществление программ по оказанию внутренне перемещенным лицам содействия в том, чтобы они покинули обветшалые пункты сбора и переселились в свои собственные дома или квартиры и создали средства к существованию. |
| The census data on dwelling numbers are comprehensive in coverage and include all houses, flats and units, both occupied and unoccupied, for all states and territories. | Данные переписи жилья носят всеобъемлющий характер и включают все дома, квартиры и единицы жилья, как занятые, так и свободные, по всем штатам и территориям. |
| They're intending on putting blocks of flats up just over there. | Квартирные дома собираются построить прямо там. |
| Being engaged in fast and free providing private houses, flats, working companies with high quality, healthy and tasty water, during 2 up to 24 hours after making the order. | Занимается быстрой бесплатной доставкой отличного качества, здоровой, вкусной воды, в места, где её употребляют (дома, квартиры, предприятия) в течение 2-24 часов после поступления заказа. |
| However, because of the increase of population, more houses and flats would be needed to accommodate the people. | В то же время в связи с ростом населения для размещения людей потребуется больше домов и квартир. |
| Since 1995, the value of owner-occupied houses and flats has risen rapidly. | С 1995 года стоимость домов и квартир, находящихся во владении жильцов, быстро растет. |
| Group homes are homes for handicapped individuals in ordinary neighbourhoods in blocks of flats, terraced houses and detached houses or other dwellings. | Домами-общежитиями являются дома для инвалидов, расположенные в обычных кварталах, в виде многоквартирных домов, домов строчной застройки или домов свободной застройки или же иных жилищ. |
| In 1993 and 1994, the elected Assembly of Neštĕmice, a borough of Ústí nad Labem, or rather the Neštĕmice Local Council, had two of the four houses in Matiční Street, which had formerly served as dormitories, transformed into small flats. | В 1993 и 1994 годах выборный орган, а точнее местный совет Нештемице - одного из районов Усти-над-Лабем - распорядился о перестройке двух из четырех домов на улице Матични, использовавшихся в прошлом в качестве общежитий, в дома квартирного типа. |
| Using public money to cover building costs allowed the rents for these flats to be kept very low: for a worker's household, rent took 4 percent of household income; in private buildings it had been 30 percent. | Использование государственных средств для покрытия затрат на строительство разрешало устанавливать очень низкие арендные ставки на такие квартиры: в доходных домах стоимость съёма жилья составляла 4 % дохода семьи; стоимость съёма частных домов составляла 30 %. |
| The Ministry of Regional Development funded a programme of support for the construction of subsidized flats, to which some 500 million koruny were allocated every year. | Министерство регионального развития финансирует программу поддержки строительства субсидируемого жилья, для которой ежегодно выделяется приблизительно 500 млн. крон. |
| According to plan, permanent integration of refugees would be achieved on the basis of construction of flats or communities, purchase of flats in what is known as incomplete investments and purchase of agricultural estates or available living space in depopulated areas. | В соответствии с изложенным в нем планом постоянная интеграция беженцев может быть достигнута на основе строительства жилья или создания общин, приобретения жилья на основе, именуемой неполными инвестициями, и приобретения сельскохозяйственных угодий или имеющегося жилого пространства в ненаселенных районах. |
| Overall housing renewal includes the renovation of the common parts of the building, and at the same time the improvement of the flats according to the tenants' wishes. | Общая схема обновления жилья предполагает обновление общих частей здания и в то же время благоустройство квартир с учетом пожеланий квартиросъемщиков. |
| Social housing projects can be traced back to 1919 when the Joint Organization of the Trade Unions in Reykjavik encouraged the establishment of a building society to build rental flats. | Осуществление социальных проектов по строительству жилья началось еще в 1919 году, когда Объединенная организация профсоюзов в Рейкьявике поддержала создание строительной компании по сооружению жилых домов для сдачи в аренду. |
| Rooms in the flats and the shared flats are all furnished for two persons. | Номера в квартирах, а также жилья ячейкового типа все оборудованы для двоих. |
| There is no special law restricting speculation with flats or real estate in the Czech Republic. | В Чешской Республике отсутствует какой-либо специальный закон, ограничивающий спекуляцию квартирами или недвижимостью. |
| Quiet Locality - a family type complex with 8 flats per house is located in a quiet area near woodland. | Спокойное место - комплекс семейного типа с 8 квартирами в доме расположен в тихой части возле леса. |
| Women occupied 11.9 per cent of top managerial jobs and, in respect of property ownership, 2.4 per cent of women owned private companies, 3.4 per cent had savings, 16.6 per cent owned flats, 10.8 per cent homes and 9.3 per cent agricultural land. | Женщины занимали 11,9 процента высших управленческих постов, и в отношении владения собственностью 2,4 процента женщин были владельцами частных компаний, 3,4 процента имели сбережения, 16,6 процента владели квартирами, 10,8 процента имели дома и 9,3 процента - сельскохозяйственные земли. |
| No, two flats further down. | Нет, двумя квартирами ниже. |
| Our residence offers you 26 furnished and air-conditionned flats spread over 7 storeys providing a friendly and functional space for working, eating and of course relaxing. | Эта резиденция располагает 26 меблированными и кондиционированными квартирами, которые располагаются на 7 этажах. Они являются просторными и предлагают место как для работы, так и для питания и отдыха. |
| Because she's wearing flats, dude. | Потому что на ней балетки, чувак. |
| They're like flats and platforms in one? | Они, типа, как балетки и платформы одновременно? |
| Flats don't go with that dress, which means you probably have heels in your bag. | Балетки не подходят к этому платью, значит у тебя шпильки в сумке. |
| Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top, and she dropped onto the couch in my office and kicked off her flats and told me she was there to talk about guy problems. | Алекс пришла на первую встречу в джинсах и мешковатом топе, небрежно бухнулась на диван в моём кабинете, скинула с ног балетки и заявила, что хочет обсудить проблемы с парнем. |
| I'm a woman on a night out, so it's heels or flats, and flats don't go, so... | Я иду на ужин, так что либо каблуки, либо балетки, а они не подходят, так что... |
| In 1883, Field moved to Chicago where he wrote a humorous newspaper column called Sharps and Flats for the Chicago Daily News. | В 1883 году он перебрался в Чикаго, где вёл юмористическую колонку под названием «Sharps & Flats» для «Chicago Daily News». |
| She was nominated for a Gemini Award for her role in the television film Moccasin Flats: Redemption. | В 2009 году была номинирована на премию «Джемини» за роль в телефильме «Moccasin Flats: Redemption». |
| Poledouris' studio, "Blowtorch Flats", was located in Venice, California, and was a professional mixing facility specializing in film and media production. | Студия композитора, «Blowtorch Flats», расположена в Венеции, штат Калифорния, и является профессиональным центром, специализирующимся на кино- и медиапроизводстве. |
| Between them lies Middle Ground Flats, a former sandbar that grew due to both natural silting and also from dumping the spoils of dredging; today it is inhabited by deer and a few occupants of quasi-legal summer shanties. | Между ними расположена Middle Ground Flats, бывшая коса, которая образовалась за счет выпадения осадков, а также от сброса отходов производства; сегодня он населён оленями и полулегальными летними лачугами. |
| A study by the Jefferson County health director, Dr. Carl Johnson, in 1981, linked the contamination to an increase in birth defects and cancer incidence in central Denver and nearer Rocky Flats. | Исследование главного врача округа Джефферсон, доктора Карла Джонсона, проведённое в 1981 году показало связь между загрязнением и увеличением числа детей с врождёнными дефектами, а также возросшим количеством раковых заболеваний в центральном Денвере и некоторых других районах, расположенных в непосредственной близости с Rocky Flats Plant. |
| I was out near Lobo Flats looking for arrowheads. | Я был неподалеку от "Лобо Флэтс", искал наконечники от стрел. |
| In addition, the eldest grandson of President Harry Truman, the child of a Manhattan Project engineer and a person living downwind from the Rocky Flats nuclear weapons plant have shared their experiences with students. | Кроме того, старший внук Гарри Трумэна, сын инженера Манхэттенского проекта, и человек, живущий на подветренной стороне завода по производству ядерного оружия в Рокки Флэтс, поделились своим жизненным опытом с учащимися. |
| From 1953 to 1989, the Rocky Flats Plant, a DOE nuclear weapon facility that was about 15 miles from Denver, produced fissile plutonium "pits" for nuclear warheads. | С 1953 по 1989 годы в 25 км от Денвера располагалось предприятие Рокки Флэтс, ядерный объект Министерства энергетики США, производивший плутоний для ядерных боеголовок. |
| This group of women that Jerrie Cobb called the First Lady Astronaut Trainees (FLATs) accepted the challenge to be tested for a research program. | Эту группу из 20 женщин Джерри Кобб назвала «Флэтс» (Fellow Lady Astronaut Trainees - «FLATs» - перевод на русский - «Квартиры»), и ознакомила их с программой тестов-исследований. |
| That's Payaso from Tortilla Flats. | Это Паято из банды "Тортилла Флэтс". |
| Why don't you stay at the flats? | Почему вы не остались в доме? - По семейным обстоятельствам. |
| Quiet Locality - a family type complex with 8 flats per house is located in a quiet area near woodland. | Спокойное место - комплекс семейного типа с 8 квартирами в доме расположен в тихой части возле леса. |
| It has 9 floors and a total of 21 flats, including two split-level penthouses. | В доме 9 этажей и всего 21 квартира, в том числе два двухуровневых пентхауса. |
| There are so many flats Friday | В этом доме много свободных квартир. |
| Our holiday flats are all located in a typical Vienna residential house in Wilhelminian style from 1880. The interior was beautifully renovated in 2007. | Наши квартиры расположены в типичном венском доме периода грюндерства 1880 года, который был в 2007 году прекрасно реконструирован и располагает к хорошему отдыху. |
| An important measure in the area of access to housing is, in particular, the "Introductory flats" subsidy. | Одной из важных мер в области обеспечения доступа к жилью является, в частности, субсидия на "первое жилье". |
| As stated in the decree of the Council of Ministers, the service flats have been given to a group of TV workers for the period of labour relations with the National State TV and Radio Company. | Как указывается в постановлении Совмина, служебное жилье группе телевизионщиков выделено «на период действия трудовых отношений с Национальной государственной телерадиокомпанией». |
| With the legalization of private ownership in housing and the carrying-out of wide privatization of State-owned flats a housing market has begun to take shape. | С легализацией же частной собственности на жилье, проведением широкой приватизации государственных квартир началось становление рынка жилья. |
| Therefore, all of our accommodation like colleges, university residences, apartments, flats, and host-families has been chosen with comfort is our priority. | Поэтому жилье, предлагаемое нами, в колледжах, в резиденциях университетов, в квартирах, в апартаментах и семьях было выбрано с большой заботой. |
| In some cases, single parents/families with children are given priority with respect to large flats in non-profit housing for families, and in some cases priority is given to older people and disabled persons. | В некоторых случаях приоритетным правом в отношении больших квартир в некоммерческом семейном жилье пользуются родители-одиночки/семьи, имеющие детей, а в других случаях - пожилые люди и инвалиды. |
| Falling in love, getting married, buying flats, having kids, or not. | Влюбиться, жениться, купить квартиру, вырастить ребёнка, или нет. |
| I thought there was only two people who knew we'd gone looking for flats. | Я думал, что только двое были в курсе, что мы искали квартиру. |
| They're walking through an incredibly residential area, and if you are an immigrant staying in one of these flats, how does that make you feel? | Они идут через невероятно населенный район, и если вы мигрант, снимающий здесь квартиру, как вы будете себя чувствовать? |
| They wanted to exchange this apartment for two communal flats. | Они хотели разменять эту квартиру на две в коммунальной. |
| No, that's it. No, I'll just move flats. | Я просто перееду в другую квартиру. |