| However, this number includes 17% of municipal flats, which are often privatised. | Однако в это число входят 17% муниципальных квартир, которые зачастую являются приватизированными. |
| "The number of residential houses and flats possessed by citizens by right of ownership and the area thereof shall be unlimited. | Количество жилых домов и квартир, находящихся во владении граждан по праву собственности, и их площадь не ограничиваются. |
| Privatisation came to the assist families with the lowest income level; however, many of them did not have the financial possibilities to maintain the flats. | Приватизация помогла людям с самыми низкими доходами, но многие из них не обладали финансовыми средствами для содержания своих квартир. |
| Under the Housing (Miscellaneous Provisions) Act 2011, the Department of Environment, Food and Agriculture proposes to introduce regulations requiring flats and Houses in Multiple Occupation (HMOs) to be registered with the local authorities. | В соответствии с Законом о жилье (дополнительные положения) 2011 года Департамент окружающей среды, продовольствия и сельского хозяйства планирует установить порядок, требующий обязательной регистрации квартир и домов, находящихся в коммунальном пользовании (ДКП), в органах местного самоуправления. |
| This means that regional authorities can not supervise the actions of municipalities when concluding lease contracts, including rules on deciding the conclusion lease contracts for council flats. | Это означает, что областные власти не могут осуществлять надзор за действиями муниципалитетов в сфере заключения договоров аренды, включая установление правил, регулирующих порядок принятия решений по поводу заключения договоров аренды муниципальных квартир. |
| And left you with nothing but flats? | И оставили тебя с ничем, кроме квартиры? |
| The privatization of flats was carried out without technical surveys and relevant documentation of the flats and apartment blocks. | Приватизация квартир была проведена без проведения технических обследований и выдачи соответствующей документации на квартиры и многоквартирные дома. |
| Thus, a formally neutral system of allocation of municipal flats or frequently groundless requirements imposed upon applicants for municipal flats may have an inadequate impact mainly on the Roma minority. | Таким образом, формально нейтральная система распределения муниципальных квартир или зачастую обоснованные требования, предъявляемые к претендентам на муниципальные квартиры, могут оказывать неадекватное воздействие, главным образом на меньшинство рома. |
| Under the current sales schemes, successful applicants for new BTO flats typically have to wait several years before moving in while the flats were built, since the commencement of construction can only occur when the BTO successfully attains 65~70% sales. | При текущих схемах продажи успешные заявители на новые квартиры ВТО обычно должны ждать постройки квартир несколько лет перед переездом, поскольку строительство начинают только когда удается достигнуть продажи 65 ~ 70 % квартир от будущего дома. |
| Multi-bedroom properties in Bulgaria are found in older solid brickwork buildings but are most common in new development blocks of flats. | Многокомнатные квартиры в Болгарии - продажа и аренда. Болгарское агентство недвижимости "МИРЕЛА" предлагает Вам ознакомиться с многотысячной базой актуальных предложений по продаже и аренде недвижимости в Болгарии! |
| What time do they cut the light in your flats? | Во сколько они выключают свет в ваших квартирах? |
| They therefore preferred cheap flats. These were frequently in designated renovation areas. This does not refer to decayed districts. | В этой связи они предпочитали селиться в дешевых квартирах, которые нередко находились в подлежащих реконструкции городских районах, однако это вовсе не означает, что эти районы находились в состоянии упадка. |
| The duo also recorded it in their flats in Gothenburg and Stockholm, and in a rehearsal studio in the Hökarängen district of Stockholm. | В дальнейшем дуэт записывал его в своих квартирах в Гётеборге и Стокгольме, а также в репетиционной базе, находящейся в пригороде Стокгольма Хёкарэнгенеruen. |
| The term "inadequately housed" refers to persons living in squatter areas on government land, in temporary housing, in cottage areas, in non-self-contained flats, in rooftop structure, or in shared accommodation in the private sector. | Термин "не обеспеченные жильем в достаточной степени" относится к лицам, проживающим на скваттерных участках на государственной земле, во временных жилищах, в государственных одноэтажных домах с низкой квартирной платой, в коммунальных квартирах, в постройках-навесах или в общих помещениях в частном секторе. |
| ANGELlNA SPY ON THE NEW FLATS | АНДЖЕЛИНА ХОТЕЛА СПЕКУЛИРОВАТЬ НА КВАРТИРАХ СОБСТВЕННИКА ГАРРОНЕ |
| So you witnessed a cab outside the flats around 11pm - on the night of the 17th? | Значит, вы видели около дома машину в районе 23.00 вечером, 17-го марта? |
| They're intending on putting blocks of flats up just over there. | Квартирные дома собираются построить прямо там. |
| The flats also have air - conditioners, separate heaters and all conveniences that allow guests to make themselves at home. | Апартаменты снабжены кондиционером, собственным водонагревателем и всеми удобствами, предрасполагающими туристов чувствовать себя как дома. |
| 11.96 Since 1989, it has been a requirement that, in the social housing sector, all bungalows, ground floor flats and flats served with a lift must meet mobility requirements, unless there are special considerations which might make it inappropriate to do so. | 11.96 С 1989 года все бунгало, квартиры, расположенные на первом этаже, и дома с лифтом должны отвечать требованиям мобильности, если для этого нет особых противопоказаний. |
| Make sure we get back in those flats! - Mrs. Carmè, in writing. | Пусть скажет, когда мы сможем вернуться в дома. |
| A foundation subsidised by the commune of Yverdon-les-Bains was created in 2011 to promote projects for the construction of low-cost blocks of flats. | Фонд субсидирования в коммуне Ивердон-Ле-Бен был создан в 2011 году для поощрения проектов по возведению домов с умеренной квартирной платой. |
| Armenians left more than 92,000 houses and flats in Azerbaijan. | Армяне покинули более 92000 домов и квартир в Азербайджане. |
| "The number of residential houses and flats possessed by citizens by right of ownership and the area thereof shall be unlimited. | Количество жилых домов и квартир, находящихся во владении граждан по праву собственности, и их площадь не ограничиваются. |
| Only a part of the total number was registered which comprised the Roma inhabitants who registered themselves (less than 12,000) in 2001 Census, Houses and Flats. | Только часть их общей численности была зарегистрирована, а именно те рома, которые зарегистрировали себя (менее 12000 человек) во время переписи домов и квартир 2001 года. |
| With the adoption of the State Housing Fund (Privatization) Act on 19 June 1992, Ukrainian citizens gained the right to private ownership of flats and houses from the State housing fund, acquired with the use of housing credit vouchers. | С принятием Закона Украины «О приватизации государственного жилищного фонда» от 19.06.92 граждане Украины получили право на приватизацию квартир (домов) государственного жилищного фонда с использованием жилищных чеков. |
| The tenants of the new flats were chosen on the basis of a ranking system in which e.g. persons with disabilities got extra points to be chosen earlier. | Съёмщики новых квартир выбирались на основе рейтинговой системы, в которой например, лица с инвалидностью получали дополнительные «очки», по причине которых их выбирали для получения жилья ранее. |
| The census data on dwelling numbers are comprehensive in coverage and include all houses, flats and units, both occupied and unoccupied, for all states and territories. | Данные переписи жилья носят всеобъемлющий характер и включают все дома, квартиры и единицы жилья, как занятые, так и свободные, по всем штатам и территориям. |
| The Law on the Amendments to the Law on Refugees regulates the issues of use, rent and gain of property rights over flats and houses for refugees built from budgetary or donor resources. | Закон о поправках к Закону о беженцах регулирует вопросы использования и найма жилья и приобретения имущественных прав на квартиры и дома для беженцев, построенные за счет бюджетных средств или ресурсов, предоставленных донорами. |
| Housing conditionalities are laid down in the Law on State Support to Acquire or Rent a Housing and Modernization of Blocks of Flats. | Условия оказания помощи в получении жилья закреплены в Законе о государственной помощи на приобретение или аренду жилья и модернизацию многоквартирных домов. |
| (b) Purpose-built and self-contained flats in rental estates: over 21,300 flats have been allocated to the elderly over the past four years. | Ь) специально построенные для этих целей отдельные квартиры в микрорайонах арендуемого жилья: за последние четыре года престарелым было выделено свыше 21300 квартир. |
| The ownership sector consists mostly of flats in family homes (75%) used for housing by their owners. | Сектор собственного жилья представлен главным образом квартирами в семейных домах (75%), используемыми их владельцами для проживания. |
| There is no special law restricting speculation with flats or real estate in the Czech Republic. | В Чешской Республике отсутствует какой-либо специальный закон, ограничивающий спекуляцию квартирами или недвижимостью. |
| Our residence offers you 26 furnished and air-conditionned flats spread over 7 storeys providing a friendly and functional space for working, eating and of course relaxing. | Эта резиденция располагает 26 меблированными и кондиционированными квартирами, которые располагаются на 7 этажах. Они являются просторными и предлагают место как для работы, так и для питания и отдыха. |
| It is women who bear the brunt of high-rise flats, estates with no open play spaces, inadequate laundry facilities, noise, vandalism and bad access to shops and transport. | Именно на женщин ложится бремя трудностей, связанных с квартирами в высотных домах, районами без открытых игровых площадок, недостаточными условиями для стирки, шумом, вандализмом и затрудненным доступом к магазинам и транспорту. |
| The data from the last census show that, in 2001, about 3.3% of flats in the Czech Republic lacked appropriate heating or full basic amenities or had basic amenities jointly used with other flats. | Данные, полученные в ходе предыдущей переписи населения, свидетельствуют о том, что в 2001 году обитатели около 3,3% квартир в Чешской Республике не имели надлежащей системы отопления или полного набора базовых удобств либо пользовались базовыми удобствами совместно с другими квартирами. |
| She was planning on changing her flats to heels. | Планировала сменить балетки на туфли на шпильке. |
| They're like flats and platforms in one? | Они, типа, как балетки и платформы одновременно? |
| Flats don't go with that dress, which means you probably have heels in your bag. | Балетки не подходят к этому платью, значит у тебя шпильки в сумке. |
| I'd be happy to wear flats. | Я буду рада надеть балетки. |
| I'm a woman on a night out, so it's heels or flats, and flats don't go, so... | Я иду на ужин, так что либо каблуки, либо балетки, а они не подходят, так что... |
| "Flats frenzy puts system in spotlight". the Standard. | Flats frenzy puts system in spotlight (англ.) (недоступная ссылка). |
| Poledouris' studio, "Blowtorch Flats", was located in Venice, California, and was a professional mixing facility specializing in film and media production. | Студия композитора, «Blowtorch Flats», расположена в Венеции, штат Калифорния, и является профессиональным центром, специализирующимся на кино- и медиапроизводстве. |
| In 1894, Maskelyne wrote the book Sharps and Flats: A Complete Revelation of the Secrets of Cheating at Games of Chance and Skill. | В 1894 году Д.Маскелайн написал книгу «Жулики: полный обзор тайн мошенничества в азартных играх» (англ. Sharps and Flats: A Complete Revelation of the Secrets of Cheating at Games of Chance and Skill). |
| A study by the Jefferson County health director, Dr. Carl Johnson, in 1981, linked the contamination to an increase in birth defects and cancer incidence in central Denver and nearer Rocky Flats. | Исследование главного врача округа Джефферсон, доктора Карла Джонсона, проведённое в 1981 году показало связь между загрязнением и увеличением числа детей с врождёнными дефектами, а также возросшим количеством раковых заболеваний в центральном Денвере и некоторых других районах, расположенных в непосредственной близости с Rocky Flats Plant. |
| This is run alongside the Sale of Balance Flats (SBF) exercise which handles the sale of balance flats from earlier BTO exercises, unsold SERS replacement flats and flats which were repossessed by the HDB. | Эта программа действует параллельно с «Продажей квартир на балансе» (Sale of Balance Flats - SBF), позволяющей реализовать квартиры из предыдущих проектов BTO, непроданные квартиры по программе замены старых квартир SERS и квартиры, что вернулись в собственность HDB. |
| I was out near Lobo Flats looking for arrowheads. | Я был неподалеку от "Лобо Флэтс", искал наконечники от стрел. |
| In addition, the eldest grandson of President Harry Truman, the child of a Manhattan Project engineer and a person living downwind from the Rocky Flats nuclear weapons plant have shared their experiences with students. | Кроме того, старший внук Гарри Трумэна, сын инженера Манхэттенского проекта, и человек, живущий на подветренной стороне завода по производству ядерного оружия в Рокки Флэтс, поделились своим жизненным опытом с учащимися. |
| The Paleo-Indian archeological sites at Old Crow Flats and Bluefish Caves are two of the oldest sites of human habitation in Canada. | Археологические объекты Олд Кроу Флэтс и Блуфиш - два самых ранних археологических памятника человеческого (палеоиндейцев) жилья в Канаде. |
| From 1953 to 1989, the Rocky Flats Plant, a DOE nuclear weapon facility that was about 15 miles from Denver, produced fissile plutonium "pits" for nuclear warheads. | С 1953 по 1989 годы в 25 км от Денвера располагалось предприятие Рокки Флэтс, ядерный объект Министерства энергетики США, производивший плутоний для ядерных боеголовок. |
| It's in the Flats by Pen Park. | Флэтс, рядом с Пен-парком. |
| Why don't you stay at the flats? | Почему вы не остались в доме? |
| Why don't you stay at the flats? | Почему вы не остались в доме? - По семейным обстоятельствам. |
| It has 9 floors and a total of 21 flats, including two split-level penthouses. | В доме 9 этажей и всего 21 квартира, в том числе два двухуровневых пентхауса. |
| Altogether, the house has 33 flats and 45 underground parking places. | Всего в доме ЗЗ квартиры и 45 подземных стояночных мест. |
| We offer to your disposal flats in blocks of flats, terraced houses and shared flats. | Мы предлагаем Вам разные по размерам жилья в многоэтажном доме, в низких многоквартирных домах и жилья ячейкового типа. |
| Otherwise, however, applicants for public rental housing must have at least seven years' residence in Hong Kong before they are eligible for public rental flats. | Вместе с тем лица, обращающиеся с просьбой о предоставлении арендуемого государственного жилья, должны прожить в Гонконге не менее семи лет до получения права на такое государственное жилье. |
| Dozens of residents from communal flats were moved to individual housing. | Десятки жильцов из коммуналок были переселены в индивидуальное жилье. |
| With the legalization of private ownership in housing and the carrying-out of wide privatization of State-owned flats a housing market has begun to take shape. | С легализацией же частной собственности на жилье, проведением широкой приватизации государственных квартир началось становление рынка жилья. |
| Under the Housing (Miscellaneous Provisions) Act 2011, the Department of Environment, Food and Agriculture proposes to introduce regulations requiring flats and Houses in Multiple Occupation (HMOs) to be registered with the local authorities. | В соответствии с Законом о жилье (дополнительные положения) 2011 года Департамент окружающей среды, продовольствия и сельского хозяйства планирует установить порядок, требующий обязательной регистрации квартир и домов, находящихся в коммунальном пользовании (ДКП), в органах местного самоуправления. |
| Therefore, all of our accommodation like colleges, university residences, apartments, flats, and host-families has been chosen with comfort is our priority. | Поэтому жилье, предлагаемое нами, в колледжах, в резиденциях университетов, в квартирах, в апартаментах и семьях было выбрано с большой заботой. |
| I thought there was only two people who knew we'd gone looking for flats. | Я думал, что только двое были в курсе, что мы искали квартиру. |
| They wanted to exchange this apartment for two communal flats. | Они хотели разменять эту квартиру на две в коммунальной. |
| Privately owned houses and flats may not be confiscated, and homeowners may not be deprived of their title to a house or flat except as specified by law. | Жилые дома, квартиры, находящиеся в частной собственности, не могут быть изъяты, собственник не может быть лишен права собственности на жилой дом, квартиру, кроме случаев, установленных законом. |
| It is customary for students to share flats in small groups of 3 or 4 people, as rent rates are very expensive in the city. | Обычно 3-4 студента совместно арендуют квартиру, так как арендная плата в городе очень высока. |
| You can start off by looking for rental prices of flats that are same as yours. | И если вы задумали купить именно квартиру, а не дом или виллу в Индии, то начинайте свой поиск именно с города Агра. |