| Under its Economic and Social Development Plan of May 2008, the municipality plans to carry out the construction of lower-standard rental flats. | В соответствии с Планом экономического и социального развития, принятым в мае 2008 года, муниципалитет планирует осуществить строительство дешевых арендуемых квартир. |
| According to the information on the income of Russian households, there is strong evidence that many owners of flats will not be able to cover the maintenance costs in the short and medium term. | С учетом данных о доходах российских домашних хозяйств, имеются убедительные основания полагать, что в ближайшей и среднесрочной перспективах многие владельцы квартир будут не в состоянии покрывать эксплуатационные расходы. |
| Providing municipality flats where the abused may live for a period of five years while they are given help by specialists | предоставление муниципалитетами квартир, где могут проживать пострадавшие лица в течение пяти лет, пока они получают помощь со стороны специалистов. |
| On the page KOPOS.LT you will find information about accommodation services and detailed descriptions of flats, cottages and rooms with photos and prices that you can book in the settlements of Neringa. | На странице KOPOS.LT Вы найдете информацию об услугах проживания, а так же подробное описание квартир, коттеджей, комнат с фотографиями и ценами в городских поселениях Неринги. |
| Young people and young families are being offered long-term loans for the construction of houses and flats, the fitting out of the home, and the purchase of consumer durables. | Молодым гражданам и молодым семьям предоставляются долгосрочные кредиты на приобретение и строительство жилых домов и квартир, обзаведение домашним хозяйством, приобретение предметов домашнего обихода длительного пользования. |
| The fact that only the flats and not the common areas have been privatized complicates the situation. | Положение усугубляется тем фактом, что приватизированы были только квартиры, а не общие площади. |
| Bulgarian Real Estates for sale and rent - buy houses in Bulgaria, apartments and flats, land, offices, rural property. | Bulgarian Real Estates - продажа и аренда купить дом в Болгарии, апартаменты и квартиры, земля, офисы, сельских собственности. |
| Within four days, 12 units had been sold and 40 families had registered for the selection process in readiness for the purchase of flats. | В течение четырех дней 12 единиц было продано, и 40 семей зарегистрировались для отбора в качестве кандидатов, готовых приобрести квартиры. |
| It is provided only in this Act that the issue of the repossession of houses and flats owned by nationals of the Federal Republic of Yugoslavia is to be regulated in a special agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia. | В этом Законе содержится оговорка о том, что вопрос о восстановлении в правах собственности на дома и квартиры, которыми владеют граждане Союзной Республики Югославии, подлежит урегулированию в специальном соглашении между Союзной Республикой Югославией и Республикой Хорватией. |
| residential occupancy; it does not include apartments with more than five rooms, holiday flats rented out by the week or month or apartments used for non-residential purposes. | Квартиры, насчитывающие более пяти комнат, а также квартиры, сдаваемые на месячной или недельной основе в наем туристам или используемые в иных, чем для проживания, целях, исключаются из индекса. |
| A mere 8 per cent said they lived in flats in apartment buildings. | Лишь 8 процентов отметили, что проживают в квартирах многоквартирных домов. |
| It's the same in all the other flats. | То же самое было и в других квартирах. |
| Migrant workers often live in small private rented rooms or flats, properties arranged or provided by employers, slum dwellings, overcrowded houses of relatives and friends or sometimes social housing. | Трудящиеся-мигранты часто живут в маленьких частных арендованных комнатах или квартирах, в помещениях, снимаемых или предоставляемых нанимателями, в трущобах, в перенаселенных жилищах родственников и друзей или порой в жилищах социального найма. |
| The On-Arrival Accommodation Programme provides initial subsidized short-term (up to 13 weeks) accommodation in government and privately owned flats to newly arrived refugees and eligible humanitarian entrants. | Программой расквартирования прибывающих предусматривается непродолжительное (на срок до 13 недель) и субсидируемое первоначальное размещение новоприбывших беженцев и определенных категорий иммигрантов по линии гуманитарной помощи в государственных или частных квартирах. |
| The dictator wanted all socialist citizens to live in socialist flats. | Диктатор хотел, чтобы все социалистические жители жили в социалистических квартирах. |
| Pirin 1 District is allocated to the south of the main servicing motor drive and consists of 6 sections with apartments, united in 3 blocks of flats. | Квартал Пирин 1 расположен южнее основной обслуживающей автомобильной аллеи и состоит из 6 секций с квартирами, объединенными в 3 дома. |
| The Law on the Amendments to the Law on Refugees regulates the issues of use, rent and gain of property rights over flats and houses for refugees built from budgetary or donor resources. | Закон о поправках к Закону о беженцах регулирует вопросы использования и найма жилья и приобретения имущественных прав на квартиры и дома для беженцев, построенные за счет бюджетных средств или ресурсов, предоставленных донорами. |
| These are all brand-new flats. | Все эти дома - новые. |
| These units construct houses, flats, community facilities, and undertake the upgrading of substandard facilities. | Эти бригады возводят дома, квартиры, коммунальные постройки и работают над повышением качества объектов, уже не соответствующих принятым стандартам. |
| Examples of good practice include Boronia prison in Western Australia, where there are gardens and well-maintained houses that resemble a suburban landscape, and Frondenberg prison in Germany, where 16 mothers live with their children up to the age of 6 in self-contained flats. | К примерам эффективной практики относятся тюрьма в Боронии в Западной Австралии, на территории которой расположены сады и благоустроенные дома, напоминающие пригородный пейзаж, и тюрьма в Фронденберге в Германии, в которой в отдельных квартирах проживают 16 матерей со своими детьми в возрасте до шести лет. |
| See door models suitable for: flats, houses, cabinets, hotels and boarding houses, public buildings, industrial plants. | Ознакомьтесь с моделями дверей для:: квартир, домов, кабинетов, гостиниц и пансионатов, общественных зданий, промышленных предприятий. |
| However, because of the increase of population, more houses and flats would be needed to accommodate the people. | В то же время в связи с ростом населения для размещения людей потребуется больше домов и квартир. |
| Basically, this is for the following purposes: construction of flats and houses, improvement of housing conditions and the rehabilitation and urbanization of Roma settlements. | В принципе эти средства используются на цели строительства квартир и домов, улучшения жилищных условий и приведения в порядок и урбанизации поселков рома. |
| It is necessary to immediately carry out checks for suspicious individuals regarding their criminal tendencies and possible connection to criminal offences (pickpocketing, theft, possible breaking into flats, houses, etc.). | немедленно проверять подозрительных лиц на предмет их уголовных склонностей и возможной связи с уголовными правонарушениями (карманные кражи, кражи, возможные взломы квартир, домов и т.д.). |
| New flats Ostrava is a group of 15 apartment houses each comprising of 8 or 12 flats (flat units). | Новые квартиры Острава - это комплекс из 15 квартирных домов, которые состоят из 8 или 12 квартир. |
| In Soviet era there were some criterions for giving service flats: when people need to live near the place of work (like plumbers, yard keepers, district policemen). | Еще в советские времена были критерии выделения служебного жилья - когда люди должны жить рядом с местом работы (например, сантехники, дворники, участковые инспекторы). |
| The ownership sector consists mostly of flats in family homes (75%) used for housing by their owners. | Сектор собственного жилья представлен главным образом квартирами в семейных домах (75%), используемыми их владельцами для проживания. |
| The aim is to give public housing tenants the opportunity to own the flats they are living in. | Ее цель заключается в предоставлении арендаторам государственного жилья возможности приобрести квартиры, в которых они живут. |
| During the period 1992-1997189 billion roubles for dwelling construction for this category were used in the building of more than 4,000 flats. | За 1992-1997 годы на строительство жилья преимущественно для указанной категории лиц направлено свыше 189 млрд. руб., на которые построено более 4000 квартир. |
| The State Housing Agency has been very much involved and given its support by granting them loans for 90 per cent of the building cost of their rental flats. | Государственное агентство по вопросам жилья принимает значительное участие в строительстве квартир, сдаваемых в аренду студентам, и оказало поддержку, предоставив займы в сумме, составляющей 90% расходов на строительство этого жилья. |
| The ownership sector consists mostly of flats in family homes (75%) used for housing by their owners. | Сектор собственного жилья представлен главным образом квартирами в семейных домах (75%), используемыми их владельцами для проживания. |
| The Agency settles the exchange of flats within 24 hours, | Агенство решит вопрос по обмену квартирами в течение суток. |
| No, two flats further down. | Нет, двумя квартирами ниже. |
| Pirin 1 District is allocated to the south of the main servicing motor drive and consists of 6 sections with apartments, united in 3 blocks of flats. | Квартал Пирин 1 расположен южнее основной обслуживающей автомобильной аллеи и состоит из 6 секций с квартирами, объединенными в 3 дома. |
| The data from the last census show that, in 2001, about 3.3% of flats in the Czech Republic lacked appropriate heating or full basic amenities or had basic amenities jointly used with other flats. | Данные, полученные в ходе предыдущей переписи населения, свидетельствуют о том, что в 2001 году обитатели около 3,3% квартир в Чешской Республике не имели надлежащей системы отопления или полного набора базовых удобств либо пользовались базовыми удобствами совместно с другими квартирами. |
| I should have thought ahead and worn flats. | Мне следовало подумать заранее и одеть балетки. |
| Because she's wearing flats, dude. | Потому что на ней балетки, чувак. |
| They're like flats and platforms in one? | Они, типа, как балетки и платформы одновременно? |
| Flats don't go with that dress, which means you probably have heels in your bag. | Балетки не подходят к этому платью, значит у тебя шпильки в сумке. |
| Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top, and she dropped onto the couch in my office and kicked off her flats and told me she was there to talk about guy problems. | Алекс пришла на первую встречу в джинсах и мешковатом топе, небрежно бухнулась на диван в моём кабинете, скинула с ног балетки и заявила, что хочет обсудить проблемы с парнем. |
| Copyright FLATS VERONESE 2008 All rights reserved - Developed by Ewapps S.A. | Авторское право: FLATS VERONESE 2008 Все права зарезервированы - Подготовлено Ewapps S.A. |
| "Flats frenzy puts system in spotlight". the Standard. | Flats frenzy puts system in spotlight (англ.) (недоступная ссылка). |
| In 1883, Field moved to Chicago where he wrote a humorous newspaper column called Sharps and Flats for the Chicago Daily News. | В 1883 году он перебрался в Чикаго, где вёл юмористическую колонку под названием «Sharps & Flats» для «Chicago Daily News». |
| It was fired from an F-89J Scorpion fighter over Yucca Flats at the NNSS. | Она была запущена с борта самолёта F-89 Scorpion над участком Yukka Flats на Невадском испытательном полигоне. |
| This group of women that Jerrie Cobb called the First Lady Astronaut Trainees (FLATs) accepted the challenge to be tested for a research program. | Эту группу из 20 женщин Джерри Кобб назвала «Флэтс» (Fellow Lady Astronaut Trainees - «FLATs» - перевод на русский - «Квартиры»), и ознакомила их с программой тестов-исследований. |
| Oral tradition says that the last dog soldier in this part of the country fought his last battle near Copley Flats. | Сказания говорят, что последний воин-пёс в этой части страны последний раз сражался возле Копли Флэтс. |
| We had a sighting on Myrtle Road, which suggests that he may have come down from Hunstan Flats area. | У нас есть записи с Мёртл Роад, исходя из которых, можно предположить, что он мог прийти из района Ханстэн Флэтс. |
| You can talk to her, when we get to Rancor Flats, you told me. | Да, в Рэнкор Флэтс, ты говорила. |
| That's Payaso from Tortilla Flats. | Это Паято из банды "Тортилла Флэтс". |
| It's in the Flats by Pen Park. | Флэтс, рядом с Пен-парком. |
| Why don't you stay at the flats? | Почему вы не остались в доме? - По семейным обстоятельствам. |
| In the 20th century in the house there were several communal flats, his facade was often used when shooting movies. | В ХХ столетии в доме было несколько коммунальных квартир, его фасад часто использовался при съемке фильмов. |
| Altogether, the house has 33 flats and 45 underground parking places. | Всего в доме ЗЗ квартиры и 45 подземных стояночных мест. |
| Actually, we would like to talk to Rose about the boy who died in the empty flats. | Вообще-то, нам нужно поговорить с Роуз о мальчике, который погиб в расселенном доме. |
| Our holiday flats are all located in a typical Vienna residential house in Wilhelminian style from 1880. The interior was beautifully renovated in 2007. | Наши квартиры расположены в типичном венском доме периода грюндерства 1880 года, который был в 2007 году прекрасно реконструирован и располагает к хорошему отдыху. |
| The "starter flats" subsidy is particularly significant as a measure preventing racial discrimination in access to housing. | Субсидия на "первое жилье" является особенно важной мерой предупреждения расовой дискриминации в доступе к жилью. |
| Armenia was looking further into the housing needs of those refugees living with relatives or renting flats. | Армения также ведет учет жилищных потребностей беженцев, проживающих с родственниками или снимающих жилье. |
| Otherwise, however, applicants for public rental housing must have at least seven years' residence in Hong Kong before they are eligible for public rental flats. | Вместе с тем лица, обращающиеся с просьбой о предоставлении арендуемого государственного жилья, должны прожить в Гонконге не менее семи лет до получения права на такое государственное жилье. |
| Especially Roma, persons with immigration background and the so called Ingrian returning migrants are concentrated to social housing, primarily municipal rented flats. | Рома, лица иммигрантского происхождения и так называемые ингерманландские мигранты проживают, в основном, в социальном жилье, как правило, арендуя муниципальные квартиры. |
| Essential services and housing, whether in private flats or institutions, are provided for and financed by local and county authorities. | Основные услуги и жилье как в частных квартирах, так и в специальных заведениях предоставляются и финансируются местными и национальными органами власти. |
| It is nearly impossible for the Roma to rent flats on the free market. | Для представителя рома практически невозможно арендовать квартиру на свободном рынке. |
| I thought there was only two people who knew we'd gone looking for flats. | Я думал, что только двое были в курсе, что мы искали квартиру. |
| Privately owned houses and flats may not be confiscated, and homeowners may not be deprived of their title to a house or flat except as specified by law. | Жилые дома, квартиры, находящиеся в частной собственности, не могут быть изъяты, собственник не может быть лишен права собственности на жилой дом, квартиру, кроме случаев, установленных законом. |
| It is customary for students to share flats in small groups of 3 or 4 people, as rent rates are very expensive in the city. | Обычно 3-4 студента совместно арендуют квартиру, так как арендная плата в городе очень высока. |
| You can start off by looking for rental prices of flats that are same as yours. | И если вы задумали купить именно квартиру, а не дом или виллу в Индии, то начинайте свой поиск именно с города Агра. |