The block chairman has a spare key for all the flats. | У председателя квартала есть запасные ключи от всех квартир. |
Some countries are strengthening informal support by providing low-cost "granny flats" or according public housing priority to adult children living with parents. | Некоторые страны укрепляют систему неофициальной поддержки на основе предоставления недорогих "семейных" квартир или выделения в приоритетном порядке государственного жилья взрослым детям, живущим с родителями. |
As at 31 December 1997, about 230,000 flats had been built under the two schemes. | По состоянию на 31 декабря 1997 года в рамках этих двух программ было построено около 230000 квартир. |
Only a part of the total number was registered which comprised the Roma inhabitants who registered themselves (less than 12,000) in 2001 Census, Houses and Flats. | Только часть их общей численности была зарегистрирована, а именно те рома, которые зарегистрировали себя (менее 12000 человек) во время переписи домов и квартир 2001 года. |
They're building 500 more flats over by Castlefield, and the more flats, the more shops. | Более пятисот квартир строится в Каслфилде, а чем больше квартир, тем больше магазинов. |
Local police, illegally occupying flats themselves in many cases, have not been cooperative. | Местная полиция, сотрудники которой сами во многих случаях незаконно занимают чужие квартиры, на взаимодействие не шла. |
The workshop identified four types of basic objects: parcels, buildings, parts of buildings (flats, etc.), and volumes. | На рабочем совещании было определено четыре вида базисных объектов: земельные участки, здания, части зданий (квартиры и т.д.) и помещения. |
A small proportion of the population who cannot afford home ownership is assisted by the Public Rental Scheme, which allows them to rent flats from HDB at heavily subsidised rates. | Той небольшой доли населения, которая все же не может себе позволить выкупить жилье, помощь оказывается на основе Государственной программы аренды жилья, которая позволяет арендовать квартиры непосредственно у СЖСБ по значительно субсидируемым ставкам. |
Department of Statistics indicators for 2008 show a very slight improvement in the status of Jordanian women and their participation in development, with 15.1 per cent of them owning land and 19.4 owning flats. | Данные Управления статистики за 2008 год показывают очень небольшое улучшение в положении иорданских женщин и в их участии в развитии: лишь 15,1 процента из них владеют землей, а 19,4 имеют квартиры. |
The legislator considered that it was unfair to interfere with the rights of those people who were placed in these flats after the author's departure and were not responsible for his departure. | Законодатель считал, что было бы несправедливо нарушать права тех людей, которые были заселены в эти квартиры после отъезда автора и которые не несут ответственности за этот отъезд. |
At the end of 1997, some 509,000 people aged 60 or above - over half Hong Kong's elderly population - were living in either public rental housing or in subsidized home ownership flats. | По состоянию на конец 1997 года около 509000 лиц в возрасте 60 лет и старше, т.е. свыше половины всех лиц пожилого возраста в Гонконге, проживали в арендуемом государственном жилье или же субсидируемые в рамках программы предоставления собственного жилья квартирах. |
Property laws and by-laws (Law on Termination of Application of Law on Abandoned Flats, Law on Termination of Application of Law on Temporarily Abandoned Immovables Owed by Citizens); | законы о собственности и подзаконные акты (Закон о прекращении применения Закона о брошенных квартирах, Закон о прекращении применения Закона о временно оставленной недвижимости, находящейся в собственности граждан); |
They therefore preferred cheap flats. These were frequently in designated renovation areas. This does not refer to decayed districts. | В этой связи они предпочитали селиться в дешевых квартирах, которые нередко находились в подлежащих реконструкции городских районах, однако это вовсе не означает, что эти районы находились в состоянии упадка. |
KUFPEC claims USD 206,431 for physical damage or loss of its tangible property in Kuwait that was located in either Head Office business facilities or in furnished flats that it provided as personal accommodation for certain Head Office staff members. | "КУФПЭК" истребует 206431 долл. США в связи с физическим повреждением или утратой ее материального имущества в Кувейте, которое находилось в рабочих помещениях головного офиса или меблированных квартирах, предоставлявшихся ею некоторым сотрудникам персонала головного офиса в качестве личного жилья. |
ANGELlNA SPY ON THE NEW FLATS | АНДЖЕЛИНА ХОТЕЛА СПЕКУЛИРОВАТЬ НА КВАРТИРАХ СОБСТВЕННИКА ГАРРОНЕ |
You will visit the flats, left in 1986 where private things still can be found: kitchen utensils, furniture, curtains, books, musical instruments, toys!! | Вы увидите покинутые в 1986 г. дома, в которых до сих пор сохранились предметы обихода, мебель, шторы, книги, музыкальные инструменты, игрушки!!! |
Perth Museum and Art Gallery is in view at the far end of the bridge Flats and maisonettes on Commercial Street in Bridgend, viewed from the bridge PERTH BRIDGE OVER RIVER TAY. | Музей и художественная галерея Перта располагается в самом конце моста Дома на Коммерсиал-стрит в Бридженде, вид с моста PERTH BRIDGE OVER RIVER TAY. |
So Mike Hooley's body was moved from your flats to your arcade by someone who had keys to both. | Итак, тело Майка Кули было перенесено из вашего жилого дома в ваш зал игровых автоматов, тем, у кого есть ключи и от того и от другого. |
They left flats today. | Сегодня они освободили дома. |
Under the provision of article 5, paragraph 1, blocks of flats and flats are used on the grounds of ownership of the flat and on the grounds of lease. | Согласно пункту 1 статьи 5 многоквартирные дома и квартиры используются на основе владения квартирой и на основе аренды. |
This has allowed for sitting tenants in the various flats to even acquire home ownership without title to physical land. | Это положение позволяет арендаторам домов даже стать их владельцами, не имея титула на соответствующую землю. |
The defendant in this case was the owner of a housing estate comprising a mixture of semi-detached houses and tower blocks of flats standing on a low escarpment from which the land sloped down to a country park. | В этом деле ответчик являлся собственником района жилой застройки, состоящей из двухквартирных домов и многоэтажных домов, расположенных на невысоком откосе, ниже которого располагался загородный парк. |
In the framework of the housing subprogramme, the building of subsidized flats; infrastructural developments; and renovation works of dwelling houses took place. | В рамках подпрограммы жилищного обеспечения осуществлялось строительство субсидируемых квартир, развитие объектов инфраструктуры и капитальный ремонт жилых домов. |
Thanks to the booming real estate market you will find many homes and flats that are suited to meet all your requirements without fail. | Во-первых, самый старый способ получения информации - различные СМИ, в большинстве случаев это разнообразные газеты, где печатаются объявления о продаже домов. Во-вторых, это безграничные возможности Интернета, благодаря которой можно найти различные варианты недвижимости, которая продается. |
With the adoption of the State Housing Fund (Privatization) Act on 19 June 1992, Ukrainian citizens gained the right to private ownership of flats and houses from the State housing fund, acquired with the use of housing credit vouchers. | С принятием Закона Украины «О приватизации государственного жилищного фонда» от 19.06.92 граждане Украины получили право на приватизацию квартир (домов) государственного жилищного фонда с использованием жилищных чеков. |
To ensure the equitable and efficient use of limited resources, households applying for public rental assistance are allocated flats or allowances in the same order that they apply. | В целях обеспечения справедливого и эффективного использования ограниченных ресурсов семьям, обращающимся за помощью в связи с арендой государственного жилья, предоставляются квартиры или льготы в порядке обращения. |
The transfer of houses or flats practically for free to citizens, however, was carried out without an overall vision of urban planning and without specifying the duties of homeowners, especially in multi-family housing units. | Однако практически бесплатная передача гражданам домов или квартир проводилась в отсутствие общей концепции градостроительного планирования и без определения обязанностей собственников жилья, проживающих, главным образом, в многоквартирных жилых домах. |
Housing conditionalities are laid down in the Law on State Support to Acquire or Rent a Housing and Modernization of Blocks of Flats. | Условия оказания помощи в получении жилья закреплены в Законе о государственной помощи на приобретение или аренду жилья и модернизацию многоквартирных домов. |
Now people do not receive state flats. People have to buy flats for their money. | «Сейчас люди практически не получают бесплатного жилья - нужно строить за свои средства. |
Since the Act came into force 44,000 flats with a total floor space of 2,073,000 m2 have been privatized, including 1,230,000 m2 of floor space handed over to the population free of charge. | С момента вступления в силу указанного Закона в Республике приватизировано 44000 квартир общей площадью 2073 млн. м2, в том числе 1,23 млн. м2 жилья передано населению безвозмездно. |
There is no special law restricting speculation with flats or real estate in the Czech Republic. | В Чешской Республике отсутствует какой-либо специальный закон, ограничивающий спекуляцию квартирами или недвижимостью. |
Quiet Locality - a family type complex with 8 flats per house is located in a quiet area near woodland. | Спокойное место - комплекс семейного типа с 8 квартирами в доме расположен в тихой части возле леса. |
No, two flats further down. | Нет, двумя квартирами ниже. |
Pirin 1 District is allocated to the south of the main servicing motor drive and consists of 6 sections with apartments, united in 3 blocks of flats. | Квартал Пирин 1 расположен южнее основной обслуживающей автомобильной аллеи и состоит из 6 секций с квартирами, объединенными в 3 дома. |
As far as the housing pool structure broken down by the legal title to use flat is concerned, 135,225 of all permanently occupied flats were rented in 2001, while 248,531 were so-called cooperative flats. | Что касается структуры жилого фонда в разбивке по правовому статусу использования квартир, то 135225 всех постоянно занятых квартир в 2001 году сдавались внаем, а 248531 квартиры были так называемыми кооперативными квартирами. |
She was planning on changing her flats to heels. | Планировала сменить балетки на туфли на шпильке. |
Because she's wearing flats, dude. | Потому что на ней балетки, чувак. |
They're like flats and platforms in one? | Они, типа, как балетки и платформы одновременно? |
Flats don't go with that dress, which means you probably have heels in your bag. | Балетки не подходят к этому платью, значит у тебя шпильки в сумке. |
I'd be happy to wear flats. | Я буду рада надеть балетки. |
Copyright FLATS VERONESE 2008 All rights reserved - Developed by Ewapps S.A. | Авторское право: FLATS VERONESE 2008 Все права зарезервированы - Подготовлено Ewapps S.A. |
Poledouris' studio, "Blowtorch Flats", was located in Venice, California, and was a professional mixing facility specializing in film and media production. | Студия композитора, «Blowtorch Flats», расположена в Венеции, штат Калифорния, и является профессиональным центром, специализирующимся на кино- и медиапроизводстве. |
It was fired from an F-89J Scorpion fighter over Yucca Flats at the NNSS. | Она была запущена с борта самолёта F-89 Scorpion над участком Yukka Flats на Невадском испытательном полигоне. |
In 1894, Maskelyne wrote the book Sharps and Flats: A Complete Revelation of the Secrets of Cheating at Games of Chance and Skill. | В 1894 году Д.Маскелайн написал книгу «Жулики: полный обзор тайн мошенничества в азартных играх» (англ. Sharps and Flats: A Complete Revelation of the Secrets of Cheating at Games of Chance and Skill). |
Between them lies Middle Ground Flats, a former sandbar that grew due to both natural silting and also from dumping the spoils of dredging; today it is inhabited by deer and a few occupants of quasi-legal summer shanties. | Между ними расположена Middle Ground Flats, бывшая коса, которая образовалась за счет выпадения осадков, а также от сброса отходов производства; сегодня он населён оленями и полулегальными летними лачугами. |
Yes. We were both physicists together at the Gila Flats Research Base. | Мы оба работали физиками на исследовательской базе Гила Флэтс. |
Oral tradition says that the last dog soldier in this part of the country fought his last battle near Copley Flats. | Сказания говорят, что последний воин-пёс в этой части страны последний раз сражался возле Копли Флэтс. |
You can talk to her, when we get to Rancor Flats, you told me. | Да, в Рэнкор Флэтс, ты говорила. |
This group of women that Jerrie Cobb called the First Lady Astronaut Trainees (FLATs) accepted the challenge to be tested for a research program. | Эту группу из 20 женщин Джерри Кобб назвала «Флэтс» (Fellow Lady Astronaut Trainees - «FLATs» - перевод на русский - «Квартиры»), и ознакомила их с программой тестов-исследований. |
That's Payaso from Tortilla Flats. | Это Паято из банды "Тортилла Флэтс". |
All the women's flats were later searched. | Затем в доме у каждой из них был произведен обыск. |
You say you saw the man at the empty flats they're pulling down. | Ты говоришь, что видела этого мужчину в пустом доме, который собираются сносить. |
In the 20th century in the house there were several communal flats, his facade was often used when shooting movies. | В ХХ столетии в доме было несколько коммунальных квартир, его фасад часто использовался при съемке фильмов. |
Altogether, the house has 33 flats and 45 underground parking places. | Всего в доме ЗЗ квартиры и 45 подземных стояночных мест. |
There are so many flats Friday | В этом доме много свободных квартир. |
And in this case state gives these flats. | А здесь государство дает это жилье. |
An asset test will be imposed at the end of this year to ensure that public rental housing flats are allocated to families in genuine need. | В конце этого года будет проведена проверка имущественного положения с тем, чтобы убедиться в том, что сдаваемое в аренду государственное жилье выделяется действительно нуждающимся семьям. |
Especially Roma, persons with immigration background and the so called Ingrian returning migrants are concentrated to social housing, primarily municipal rented flats. | Рома, лица иммигрантского происхождения и так называемые ингерманландские мигранты проживают, в основном, в социальном жилье, как правило, арендуя муниципальные квартиры. |
With the legalization of private ownership in housing and the carrying-out of wide privatization of State-owned flats a housing market has begun to take shape. | С легализацией же частной собственности на жилье, проведением широкой приватизации государственных квартир началось становление рынка жилья. |
A new building on the French Riviera: 77 apartments! From studio flats to luxury penthouses along the sea-front in Menton. | Французская Ривьера! Прямо рядом с морем строится элитное жилье: от однокомнатной квартиры до престижного пентхауса. |
I thought there was only two people who knew we'd gone looking for flats. | Я думал, что только двое были в курсе, что мы искали квартиру. |
They're walking through an incredibly residential area, and if you are an immigrant staying in one of these flats, how does that make you feel? | Они идут через невероятно населенный район, и если вы мигрант, снимающий здесь квартиру, как вы будете себя чувствовать? |
No, that's it. No, I'll just move flats. | Я просто перееду в другую квартиру. |
Households with children, however, are given priority for larger dwellings, just as the local authorities have the right to use one in four vacant flats to solve urgent social welfare cases. | Тем не менее домашним хозяйствам с детьми предоставляется приоритетное право на более просторные жилища, а местные органы управления обладают правом использовать каждую четвертую пустующую квартиру для решения неотложных вопросов, связанных с предоставлением жилья в рамках социальной защиты. |
Applicants who wish to move in immediately or earlier thus have to participate in the SBF exercise (although some flats may still be under construction) or go for Resale Flats. | Заявители, которые предпочитают переехать как можно скорее, могут купить квартиры с баланса по программе SBF (хотя некоторые из них могут находиться ещё в процессе строительства) или купить квартиру по перепродаже. |