| According to statistics from the Project "Database of RAE population in Montenegro", was registered 2,020 flats occupied by the Roma population. | Согласно статистическим данным проекта "База данных о численности РАЕ в Черногории" представители рома занимают 2020 квартир. |
| Develop a strategy for registration of land parcels and flats in urban areas in the medium term; | е) разработать среднесрочную стратегию регистрации земельных участков и квартир в городских районах; |
| The subsidy provided for rental flats of a different standard represents 75% or 80% of house procurement costs, depending on the floor area of the flat. | Субсидии, выделяемые для съемных квартир различного уровня, составляют от 75% до 80 % всех расходов на приобретение дома, в зависимости от площади квартиры. |
| The architectural project envisages construction of 11 flats with net usable area of 58 to 97 sqm, of which 10 units with 1 bedroom and 1 unit with 2 bedrooms. | Архитектурный проект предусматривает строительство 11 квартир с полезной площадью от 58 до 97 м², из которых 10 квартир с одной спальной комнатой и 1 квартира с двумя спальными комнатами. |
| I must say, this is one of the nicest flats I've been to. | Должна сказать, это одна из самых симпатичных квартир из тех, где я когда-либо бывала. |
| Many of these persons are moving into houses and flats belonging to displaced and refugee Croatian Serbs. | Многие из этих лиц занимают дома и квартиры, принадлежавшие перемещенным лицам и беженцам из числа хорватских сербов. |
| Only 9 per cent of owner-occupied dwellings are owner-occupied flats. | Занимаемые самими владельцами квартиры составляют лишь 9% принадлежащего самим владельцам жилья. |
| For example, the Municipal Authority of the Capital City of Prague owns (as of 1 September 2006) a total of 433 flats specially designated for the needs of people with disabilities. | Так, например, городским властям столицы Праги принадлежит (на 1 сентября 2006 года) в общей сложности 433 квартиры, специально обустроенные под нужды инвалидов. |
| A little large for the low-budget flats. | Слишком большой для стандартной квартиры. |
| Our holiday flats are all located in a typical Vienna residential house in Wilhelminian style from 1880. The interior was beautifully renovated in 2007. | Наши квартиры расположены в типичном венском доме периода грюндерства 1880 года, который был в 2007 году прекрасно реконструирован и располагает к хорошему отдыху. |
| You ready to tell me about the fire in your flats yet? | Еще не готов рассказать о пожаре в твоих квартирах? |
| Currently, 48 per cent of those repatriated are still without a home and are forced to live in hostels and private flats. | На сегодня без жилья остаются 48% репатриантов, которые вынуждены проживать в общежитиях и на частных квартирах. |
| In contrast to their subordinates, the Inner Party upper class of Oceanian society reside in clean and comfortable flats in their own quarter of the city, with pantries well-stocked with foodstuffs such as wine, coffee and sugar, all denied to the general populace. | В отличие от своих подчинённых, члены Внутренней партии живут в чистых и удобных квартирах в своём собственном квартале города с кладовыми, наполненными такими продовольственными товарами как вино, кофе и сахар, недоступными для всего населения. |
| ANGELINA WANTED TO PROFIT FROM LANDLORD GARRONE'S FLATS | АНДЖЕЛИНА ХОТЕЛА СПЕКУЛИРОВАТЬ НА КВАРТИРАХ СОБСТВЕННИКА ГАРРОНЕ |
| This method can be used in new flats, detached houses and other buildings where surface leveling or rising is not obligatory. | К бетонному основанию деревянный пол часто можно клеить в квартирах новой постройки, индивидуальных домах и других объектах, где необязательно дополнительно выравнивать или поднимать основание. |
| So you witnessed a cab outside the flats around 11pm - on the night of the 17th? | Значит, вы видели около дома машину в районе 23.00 вечером, 17-го марта? |
| Letra Hispánica also provides accomodation in apartments, residences, hotels, hostals or shared flats. | Letra Hispánica также обеспечивает проживание в квартирах, жилые дома, гостиницы, хостелы или общих квартирах. |
| Lines of sight - CCTV, houses, flats, trains, buses, trams. | Линии обзора - камеры слежения, дома, квартиры, поезда, автобусы, трамваи. |
| The subsidy provided for rental flats of a different standard represents 75% or 80% of house procurement costs, depending on the floor area of the flat. | Субсидии, выделяемые для съемных квартир различного уровня, составляют от 75% до 80 % всех расходов на приобретение дома, в зависимости от площади квартиры. |
| The census data on dwelling numbers are comprehensive in coverage and include all houses, flats and units, both occupied and unoccupied, for all states and territories. | Данные переписи жилья носят всеобъемлющий характер и включают все дома, квартиры и единицы жилья, как занятые, так и свободные, по всем штатам и территориям. |
| A mere 8 per cent said they lived in flats in apartment buildings. | Лишь 8 процентов отметили, что проживают в квартирах многоквартирных домов. |
| Since 1995, the value of owner-occupied houses and flats has risen rapidly. | С 1995 года стоимость домов и квартир, находящихся во владении жильцов, быстро растет. |
| The new housing code is to recognize the fact that buying and selling houses and flats should form an important part of the urban real estate market in the Russian Federation. | Новый жилищный кодекс должен признать тот факт, что покупка и продажа домов и квартир должны быть важной частью рынка недвижимости городов в Российской Федерации. |
| Several thousand private homes and flats, some three hundred schools, dozens of hospitals and health institutions, hundreds of places of worship and cultural monuments, have been destroyed. | Несколько тысяч частных домов и квартир, около 300 школ, десятки больниц и медицинских учреждений, сотни мест вероисповедания и памятников культуры были уничтожены. |
| Yes, I'm the owner of the flats being built in Pietralata. | Да, я являюсь владельцем строящихся домов в Пьетролате. |
| Within the prevention of social exclusion (e.g. women living in rural areas) the MLD together with the State Housing Development Fund supported a total 14,909 rental flats designated for social housing. | В рамках предотвращения социальной изоляции (например, изоляции женщин, проживающих в сельской местности) МРР совместно с Государственным фондом жилищного строительства обеспечило наличие 14909 квартир, сдаваемых в аренду в качестве социального жилья. |
| With that in mind, we have initiated a pilot Senior Citizen Residence Scheme comprising 500 small flats in the urban areas for lease for life to elderly persons. | С этой целью мы приступили к осуществлению опытной программы предоставления жилья престарелым гражданам, которая распространяется на 500 небольших квартир в городских районах, сдаваемых в пожизненную аренду престарелым. |
| All kinds of housing, classified by the legal grounds of use, are sufficiently represented in the housing fund structure: 47% of the flats or houses are used by their owners, 17% represents co-operative housing, and 29% are rental flats. | В структуре жилищного фонда в достаточной мере представлены все виды жилья, классифицируемые по юридическим основаниям их использования: 47% квартир или домов используются их собственниками, 17% - это кооперативное жилье, а 29 % - арендные квартиры. |
| Sale of public rental housing flats to tenants (Tenants Purchase Scheme) | Продажа арендаторам сдаваемого в аренду государственного жилья (программа приобретения жилья арендаторами) |
| Between 1990 and the first quarter of 2003 the Dushanbe khukumat added 4,126 flats with a total area of 351,600 square metres to the housing stock, which were allocated to families in need of better housing in accordance with the procedure laid down by law. | Хукуматом города Душанбе за период с 1990 года по первый квартал 2003 года введено в эксплуатацию 351,6 тысяч квадратных метров общей площади жилья, что составляет 4126 квартир, которое распределено семьям, нуждающимся в улучшении жилищных условий в установленном Законом порядке. |
| Quiet Locality - a family type complex with 8 flats per house is located in a quiet area near woodland. | Спокойное место - комплекс семейного типа с 8 квартирами в доме расположен в тихой части возле леса. |
| They are provided with houses and flats, telephones, plots of land and motor vehicles. | Они обеспечены домами и квартирами, телефонами, земельными участками, автомашинами. |
| Tenants using these flats are not always willing to accept an agreement increasing their rents even if such an increase would be justified with regard to changing circumstances (inflation and other factors). | Жильцы, пользующиеся такими квартирами, не всегда готовы согласиться на повышение арендной платы, даже в тех случаях, когда такое повышение является оправданным ввиду изменившихся обстоятельств (инфляция и другие факторы). |
| It is women who bear the brunt of high-rise flats, estates with no open play spaces, inadequate laundry facilities, noise, vandalism and bad access to shops and transport. | Именно на женщин ложится бремя трудностей, связанных с квартирами в высотных домах, районами без открытых игровых площадок, недостаточными условиями для стирки, шумом, вандализмом и затрудненным доступом к магазинам и транспорту. |
| The data from the last census show that, in 2001, about 3.3% of flats in the Czech Republic lacked appropriate heating or full basic amenities or had basic amenities jointly used with other flats. | Данные, полученные в ходе предыдущей переписи населения, свидетельствуют о том, что в 2001 году обитатели около 3,3% квартир в Чешской Республике не имели надлежащей системы отопления или полного набора базовых удобств либо пользовались базовыми удобствами совместно с другими квартирами. |
| I should have thought ahead and worn flats. | Мне следовало подумать заранее и одеть балетки. |
| Because she's wearing flats, dude. | Потому что на ней балетки, чувак. |
| They're like flats and platforms in one? | Они, типа, как балетки и платформы одновременно? |
| Flats don't go with that dress, which means you probably have heels in your bag. | Балетки не подходят к этому платью, значит у тебя шпильки в сумке. |
| I'm a woman on a night out, so it's heels or flats, and flats don't go, so... | Я иду на ужин, так что либо каблуки, либо балетки, а они не подходят, так что... |
| Copyright FLATS VERONESE 2008 All rights reserved - Developed by Ewapps S.A. | Авторское право: FLATS VERONESE 2008 Все права зарезервированы - Подготовлено Ewapps S.A. |
| In 1883, Field moved to Chicago where he wrote a humorous newspaper column called Sharps and Flats for the Chicago Daily News. | В 1883 году он перебрался в Чикаго, где вёл юмористическую колонку под названием «Sharps & Flats» для «Chicago Daily News». |
| In 1894, Maskelyne wrote the book Sharps and Flats: A Complete Revelation of the Secrets of Cheating at Games of Chance and Skill. | В 1894 году Д.Маскелайн написал книгу «Жулики: полный обзор тайн мошенничества в азартных играх» (англ. Sharps and Flats: A Complete Revelation of the Secrets of Cheating at Games of Chance and Skill). |
| Between them lies Middle Ground Flats, a former sandbar that grew due to both natural silting and also from dumping the spoils of dredging; today it is inhabited by deer and a few occupants of quasi-legal summer shanties. | Между ними расположена Middle Ground Flats, бывшая коса, которая образовалась за счет выпадения осадков, а также от сброса отходов производства; сегодня он населён оленями и полулегальными летними лачугами. |
| A study by the Jefferson County health director, Dr. Carl Johnson, in 1981, linked the contamination to an increase in birth defects and cancer incidence in central Denver and nearer Rocky Flats. | Исследование главного врача округа Джефферсон, доктора Карла Джонсона, проведённое в 1981 году показало связь между загрязнением и увеличением числа детей с врождёнными дефектами, а также возросшим количеством раковых заболеваний в центральном Денвере и некоторых других районах, расположенных в непосредственной близости с Rocky Flats Plant. |
| Oral tradition says that the last dog soldier in this part of the country fought his last battle near Copley Flats. | Сказания говорят, что последний воин-пёс в этой части страны последний раз сражался возле Копли Флэтс. |
| The Paleo-Indian archeological sites at Old Crow Flats and Bluefish Caves are two of the oldest sites of human habitation in Canada. | Археологические объекты Олд Кроу Флэтс и Блуфиш - два самых ранних археологических памятника человеческого (палеоиндейцев) жилья в Канаде. |
| You can talk to her, when we get to Rancor Flats, you told me. | Да, в Рэнкор Флэтс, ты говорила. |
| From 1953 to 1989, the Rocky Flats Plant, a DOE nuclear weapon facility that was about 15 miles from Denver, produced fissile plutonium "pits" for nuclear warheads. | С 1953 по 1989 годы в 25 км от Денвера располагалось предприятие Рокки Флэтс, ядерный объект Министерства энергетики США, производивший плутоний для ядерных боеголовок. |
| It's in the Flats by Pen Park. | Флэтс, рядом с Пен-парком. |
| All the women's flats were later searched. | Затем в доме у каждой из них был произведен обыск. |
| Altogether, the house has 33 flats and 45 underground parking places. | Всего в доме ЗЗ квартиры и 45 подземных стояночных мест. |
| There are so many flats Friday | В этом доме много свободных квартир. |
| In this commercial apartment building there were 94 big flats and stores on the ground floor. | В этом доходном доме разместились 94 большие квартиры и магазины на первом этаже. |
| Our holiday flats are all located in a typical Vienna residential house in Wilhelminian style from 1880. The interior was beautifully renovated in 2007. | Наши квартиры расположены в типичном венском доме периода грюндерства 1880 года, который был в 2007 году прекрасно реконструирован и располагает к хорошему отдыху. |
| Armenia was looking further into the housing needs of those refugees living with relatives or renting flats. | Армения также ведет учет жилищных потребностей беженцев, проживающих с родственниками или снимающих жилье. |
| Dozens of residents from communal flats were moved to individual housing. | Десятки жильцов из коммуналок были переселены в индивидуальное жилье. |
| At the end of 1997, some 509,000 people aged 60 or above - over half Hong Kong's elderly population - were living in either public rental housing or in subsidized home ownership flats. | По состоянию на конец 1997 года около 509000 лиц в возрасте 60 лет и старше, т.е. свыше половины всех лиц пожилого возраста в Гонконге, проживали в арендуемом государственном жилье или же субсидируемые в рамках программы предоставления собственного жилья квартирах. |
| In some cases, single parents/families with children are given priority with respect to large flats in non-profit housing for families, and in some cases priority is given to older people and disabled persons. | В некоторых случаях приоритетным правом в отношении больших квартир в некоммерческом семейном жилье пользуются родители-одиночки/семьи, имеющие детей, а в других случаях - пожилые люди и инвалиды. |
| Roma people are, however, more frequently dependent on rented flats offered by municipalities. | Вместе с тем представители рома в большей степени нуждаются в предоставляемом муниципалитетами съемном жилье. |
| It is nearly impossible for the Roma to rent flats on the free market. | Для представителя рома практически невозможно арендовать квартиру на свободном рынке. |
| They're walking through an incredibly residential area, and if you are an immigrant staying in one of these flats, how does that make you feel? | Они идут через невероятно населенный район, и если вы мигрант, снимающий здесь квартиру, как вы будете себя чувствовать? |
| No, that's it. No, I'll just move flats. | Я просто перееду в другую квартиру. |
| Privately owned houses and flats may not be confiscated, and homeowners may not be deprived of their title to a house or flat except as specified by law. | Жилые дома, квартиры, находящиеся в частной собственности, не могут быть изъяты, собственник не может быть лишен права собственности на жилой дом, квартиру, кроме случаев, установленных законом. |
| It is customary for students to share flats in small groups of 3 or 4 people, as rent rates are very expensive in the city. | Обычно 3-4 студента совместно арендуют квартиру, так как арендная плата в городе очень высока. |