| The sites for building those flats are granted to the Society at concessionary premium. | Участки для строительства этих квартир предоставляются Обществу на льготных условиях. |
| This combination of formally privatized flats and "not really privatized" common areas hampers the effective, market-based management of the housing stock. | Это сочетание формально приватизированных квартир и "реально не приватизированных" общих компонентов затрудняет процесс эффективного, рыночного управления жилищным фондом. |
| Since 2003, on the basis of the Act of 13 June 2003 on Social Employment actions are taken to support persons at risk of social exclusion, including long-term unemployment threatening also the upkeep of flats. | С 2003 года на основе Закона от 13 июня 2003 года о социальной занятости принимаются меры по поддержке лиц, находящихся под угрозой социальной изоляции, включая длительную безработицу, которая также ставит под угрозу возможность оплаты аренды квартир. |
| An important characteristic of the apartment block's situation is the distance of the high buildings from the façades, which ensures that the flats get plenty of light. | Важной особенностью месторасположения дома является удаленность высоких зданий от его фасадов, что обеспечивает хорошую освещенность квартир. |
| As part of this Programme, the MDVRR SR provides subsidies to obtain rental flats of a standard and lower standard, technical facilities, and also to remove systemic defects of apartment dwelling houses. | В рамках этой программы МТСРР СР предоставляет субсидии на аренду квартир стандартного и удешевленного типа, на техническое обустройство жилья и устранение капитальных недоделок в жилых домах. |
| The apartment flats are typically sold on a 99-year lease. | Квартиры обычно продают по договору аренды на 99 лет. |
| Bulgarian Real Estates for sale and rent - buy houses in Bulgaria, apartments and flats, land, offices, rural property. | Bulgarian Real Estates - продажа и аренда купить дом в Болгарии, апартаменты и квартиры, земля, офисы, сельских собственности. |
| Do you think she knows the flats are being used for immoral purposes? | Как думаете, она знала, что те квартиры использовались в аморальных целях? |
| The privatization of flats was carried out without technical surveys and relevant documentation of the flats and apartment blocks. | Приватизация квартир была проведена без проведения технических обследований и выдачи соответствующей документации на квартиры и многоквартирные дома. |
| Despite the high inflation, the act ordered the rents for flats to be frozen at the level of 1914. | Несмотря на высокую инфляцию, закон предписывал заморозить цены за съём квартиры на уровне 1914 года. |
| Want to stop your eyes on apartments and be independent in comfortable flats? Then you should choose the company Adresa. | Желаете остановить Ваш взор на апартаментах и быть независимым в комфортных квартирах, тогда Вам поможет компания Adresa. |
| Same business as dad, made a packet off those flats by the Sage. | Тот же бизнес, что и у отца, заработал кучу денег на квартирах в Сейдж. |
| Property laws and by-laws (Law on Termination of Application of Law on Abandoned Flats, Law on Termination of Application of Law on Temporarily Abandoned Immovables Owed by Citizens); | законы о собственности и подзаконные акты (Закон о прекращении применения Закона о брошенных квартирах, Закон о прекращении применения Закона о временно оставленной недвижимости, находящейся в собственности граждан); |
| Therefore, all of our accommodation like colleges, university residences, apartments, flats, and host-families has been chosen with comfort is our priority. | Поэтому жилье, предлагаемое нами, в колледжах, в резиденциях университетов, в квартирах, в апартаментах и семьях было выбрано с большой заботой. |
| However, these flats are actually permanently occupied (not used for recreation) and most of the residents of these "temporarily occupied flats" are registered for permanent residency in the permanently occupied flats. | Однако эти квартиры фактически заняты постоянно (не используются для отдыха) и большинство их обитателей зарегистрированы в качестве постоянных жителей в квартирах для постоянного проживания. |
| Of the dwellings in multi-family buildings in 1994, about 43 per cent were in buildings with 2-5 flats and 57 per cent were situated in larger buildings. | В многоквартирных домах в 1994 году приблизительно 43% жилищ приходились на дома, состоящие из двух-пяти квартир и 57% - на более крупные дома. |
| It is provided only in this Act that the issue of the repossession of houses and flats owned by nationals of the Federal Republic of Yugoslavia is to be regulated in a special agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia. | В этом Законе содержится оговорка о том, что вопрос о восстановлении в правах собственности на дома и квартиры, которыми владеют граждане Союзной Республики Югославии, подлежит урегулированию в специальном соглашении между Союзной Республикой Югославией и Республикой Хорватией. |
| These are all brand-new flats. | Все эти дома - новые. |
| First of all, it is recognisably a house, not so different in the way it's laid out to innumerable flats and apartments and homes today. | Прежде всего, это узнаваемая обстановка дома, ни чем не отличающаяся от той планировки, которая без счёту повторятся в современных многоквартирных домах. |
| Sweden has some 4 million dwellings, some 2.1 million of them in blocks of flats and the other 1.9 million in single- or two-family houses. | В Швеции насчитывается около 4 млн. жилых единиц, из которых около 2,1 млн. приходятся на квартиры в многоквартирных домах, а остальные 1,9 млн. - на дома, рассчитанные на одну или две семьи. |
| The company has experience in working with different technical options, designing for blocks of flats as well as informal settlements. | Компания обладает опытом работы с различным техническим оборудованием, предназначенным для многоквартирных домов, а также для неформальных поселений. |
| Back in 1996, the Government of the Republic of Lithuania and the World Bank carried out an Energy Efficiency/Housing Pilot Project resulting in renovated 700 blocks of flats across Lithuania. | Еще в 1996 году правительство Литовской Республики и Всемирный банк реализовали пилотный проект по повышению энергоэффективности жилья, в результате которого по всей Литве был проведен капитальный ремонт 700 многоквартирных домов. |
| In 1993 and 1994, the elected Assembly of Neštĕmice, a borough of Ústí nad Labem, or rather the Neštĕmice Local Council, had two of the four houses in Matiční Street, which had formerly served as dormitories, transformed into small flats. | В 1993 и 1994 годах выборный орган, а точнее местный совет Нештемице - одного из районов Усти-над-Лабем - распорядился о перестройке двух из четырех домов на улице Матични, использовавшихся в прошлом в качестве общежитий, в дома квартирного типа. |
| It is interesting that rural women appear most frequently as owners and co-owners of houses or flats (as high as 38% in aggregate), but less frequently as owners or co-owners of holdings (24% in aggregate). | Интересно отметить, что сельские женщины чаще всего являются владельцами или совладельцами домов или квартир (38%) и реже владельцами или совладельцами земельных наделов (24%). |
| Problems arise in the implementation of this task because municipalities do not have sufficient funds to finance the expenditures on the new blocks of flats for rent, to be built with the participation of the Roma. | Выполнение данной задачи сопряжено с проблемами, поскольку муниципалитеты не располагают надлежащими средствами для финансирования расходов, связанных со строительством новых многоквартирных домов арендного сектора, в котором принимали бы участие рома. |
| With the legalization of private ownership in housing and the carrying-out of wide privatization of State-owned flats a housing market has begun to take shape. | С легализацией же частной собственности на жилье, проведением широкой приватизации государственных квартир началось становление рынка жилья. |
| The programme for the construction of flats for low-income families is carried out in cooperation between the Ministry of Public Works, Transport and Housing and NHA. | Программа строительства квартир для малообеспеченных семей осуществляется министерством общественных работ, транспорта и жилья совместно с НАЖ. |
| To ensure the equitable and efficient use of limited resources, households applying for public rental assistance are allocated flats or allowances in the same order that they apply. | В целях обеспечения справедливого и эффективного использования ограниченных ресурсов семьям, обращающимся за помощью в связи с арендой государственного жилья, предоставляются квартиры или льготы в порядке обращения. |
| Only a smaller part of the ownership sector, which has been developing in the process of privatisation of the housing fund, consists of separate flats owned by their users. | Лишь небольшая часть сектора собственного жилья, который развивается в процессе приватизации жилищного фонда, состоит из отдельных квартир, принадлежащих проживающим в них лицам. |
| The census data on dwelling numbers are comprehensive in coverage and include all houses, flats and units, both occupied and unoccupied, for all states and territories. | Данные переписи жилья носят всеобъемлющий характер и включают все дома, квартиры и единицы жилья, как занятые, так и свободные, по всем штатам и территориям. |
| There is no special law restricting speculation with flats or real estate in the Czech Republic. | В Чешской Республике отсутствует какой-либо специальный закон, ограничивающий спекуляцию квартирами или недвижимостью. |
| The Agency settles the exchange of flats within 24 hours, | Агенство решит вопрос по обмену квартирами в течение суток. |
| Tenants using these flats are not always willing to accept an agreement increasing their rents even if such an increase would be justified with regard to changing circumstances (inflation and other factors). | Жильцы, пользующиеся такими квартирами, не всегда готовы согласиться на повышение арендной платы, даже в тех случаях, когда такое повышение является оправданным ввиду изменившихся обстоятельств (инфляция и другие факторы). |
| Women occupied 11.9 per cent of top managerial jobs and, in respect of property ownership, 2.4 per cent of women owned private companies, 3.4 per cent had savings, 16.6 per cent owned flats, 10.8 per cent homes and 9.3 per cent agricultural land. | Женщины занимали 11,9 процента высших управленческих постов, и в отношении владения собственностью 2,4 процента женщин были владельцами частных компаний, 3,4 процента имели сбережения, 16,6 процента владели квартирами, 10,8 процента имели дома и 9,3 процента - сельскохозяйственные земли. |
| Our residence offers you 26 furnished and air-conditionned flats spread over 7 storeys providing a friendly and functional space for working, eating and of course relaxing. | Эта резиденция располагает 26 меблированными и кондиционированными квартирами, которые располагаются на 7 этажах. Они являются просторными и предлагают место как для работы, так и для питания и отдыха. |
| She was planning on changing her flats to heels. | Планировала сменить балетки на туфли на шпильке. |
| Because she's wearing flats, dude. | Потому что на ней балетки, чувак. |
| Flats don't go with that dress, which means you probably have heels in your bag. | Балетки не подходят к этому платью, значит у тебя шпильки в сумке. |
| I'd be happy to wear flats. | Я буду рада надеть балетки. |
| Brown pantsuit, cream blouse, Tory Birch flats, and a beige silk scarf. | Коричневый брючный костюм, кремовая блузка, балетки Тори Бёрч и бежевый шелковый шарф. |
| "Flats frenzy puts system in spotlight". the Standard. | Flats frenzy puts system in spotlight (англ.) (недоступная ссылка). |
| In 1883, Field moved to Chicago where he wrote a humorous newspaper column called Sharps and Flats for the Chicago Daily News. | В 1883 году он перебрался в Чикаго, где вёл юмористическую колонку под названием «Sharps & Flats» для «Chicago Daily News». |
| Poledouris' studio, "Blowtorch Flats", was located in Venice, California, and was a professional mixing facility specializing in film and media production. | Студия композитора, «Blowtorch Flats», расположена в Венеции, штат Калифорния, и является профессиональным центром, специализирующимся на кино- и медиапроизводстве. |
| In 1894, Maskelyne wrote the book Sharps and Flats: A Complete Revelation of the Secrets of Cheating at Games of Chance and Skill. | В 1894 году Д.Маскелайн написал книгу «Жулики: полный обзор тайн мошенничества в азартных играх» (англ. Sharps and Flats: A Complete Revelation of the Secrets of Cheating at Games of Chance and Skill). |
| This is run alongside the Sale of Balance Flats (SBF) exercise which handles the sale of balance flats from earlier BTO exercises, unsold SERS replacement flats and flats which were repossessed by the HDB. | Эта программа действует параллельно с «Продажей квартир на балансе» (Sale of Balance Flats - SBF), позволяющей реализовать квартиры из предыдущих проектов BTO, непроданные квартиры по программе замены старых квартир SERS и квартиры, что вернулись в собственность HDB. |
| In addition, the eldest grandson of President Harry Truman, the child of a Manhattan Project engineer and a person living downwind from the Rocky Flats nuclear weapons plant have shared their experiences with students. | Кроме того, старший внук Гарри Трумэна, сын инженера Манхэттенского проекта, и человек, живущий на подветренной стороне завода по производству ядерного оружия в Рокки Флэтс, поделились своим жизненным опытом с учащимися. |
| I'm from Scotch Flats. | Я из Скотч Флэтс. |
| The Paleo-Indian archeological sites at Old Crow Flats and Bluefish Caves are two of the oldest sites of human habitation in Canada. | Археологические объекты Олд Кроу Флэтс и Блуфиш - два самых ранних археологических памятника человеческого (палеоиндейцев) жилья в Канаде. |
| We had a sighting on Myrtle Road, which suggests that he may have come down from Hunstan Flats area. | У нас есть записи с Мёртл Роад, исходя из которых, можно предположить, что он мог прийти из района Ханстэн Флэтс. |
| You can talk to her, when we get to Rancor Flats, you told me. | Да, в Рэнкор Флэтс, ты говорила. |
| Lucas Dutton's still living in the same flats. | Лукас Даттон по-прежнему живет в том доме. |
| Why don't you stay at the flats? | Почему вы не остались в доме? - По семейным обстоятельствам. |
| Actually, we would like to talk to Rose about the boy who died in the empty flats. | Вообще-то, нам нужно поговорить с Роуз о мальчике, который погиб в расселенном доме. |
| Our holiday flats are all located in a typical Vienna residential house in Wilhelminian style from 1880. The interior was beautifully renovated in 2007. | Наши квартиры расположены в типичном венском доме периода грюндерства 1880 года, который был в 2007 году прекрасно реконструирован и располагает к хорошему отдыху. |
| We offer to your disposal flats in blocks of flats, terraced houses and shared flats. | Мы предлагаем Вам разные по размерам жилья в многоэтажном доме, в низких многоквартирных домах и жилья ячейкового типа. |
| An important measure in the area of access to housing is, in particular, the "Introductory flats" subsidy. | Одной из важных мер в области обеспечения доступа к жилью является, в частности, субсидия на "первое жилье". |
| As stated in the decree of the Council of Ministers, the service flats have been given to a group of TV workers for the period of labour relations with the National State TV and Radio Company. | Как указывается в постановлении Совмина, служебное жилье группе телевизионщиков выделено «на период действия трудовых отношений с Национальной государственной телерадиокомпанией». |
| Otherwise, however, applicants for public rental housing must have at least seven years' residence in Hong Kong before they are eligible for public rental flats. | Вместе с тем лица, обращающиеся с просьбой о предоставлении арендуемого государственного жилья, должны прожить в Гонконге не менее семи лет до получения права на такое государственное жилье. |
| Under the Housing (Miscellaneous Provisions) Act 2011, the Department of Environment, Food and Agriculture proposes to introduce regulations requiring flats and Houses in Multiple Occupation (HMOs) to be registered with the local authorities. | В соответствии с Законом о жилье (дополнительные положения) 2011 года Департамент окружающей среды, продовольствия и сельского хозяйства планирует установить порядок, требующий обязательной регистрации квартир и домов, находящихся в коммунальном пользовании (ДКП), в органах местного самоуправления. |
| I do not know what the reasons for giving service flats for the State TV and Radio Companies workers are. | Я не знаю, на каком основании выделяется жилье сотрудникам Белтелерадиокомпании. |
| It is nearly impossible for the Roma to rent flats on the free market. | Для представителя рома практически невозможно арендовать квартиру на свободном рынке. |
| No, that's it. No, I'll just move flats. | Я просто перееду в другую квартиру. |
| Households with children, however, are given priority for larger dwellings, just as the local authorities have the right to use one in four vacant flats to solve urgent social welfare cases. | Тем не менее домашним хозяйствам с детьми предоставляется приоритетное право на более просторные жилища, а местные органы управления обладают правом использовать каждую четвертую пустующую квартиру для решения неотложных вопросов, связанных с предоставлением жилья в рамках социальной защиты. |
| Privately owned houses and flats may not be confiscated, and homeowners may not be deprived of their title to a house or flat except as specified by law. | Жилые дома, квартиры, находящиеся в частной собственности, не могут быть изъяты, собственник не может быть лишен права собственности на жилой дом, квартиру, кроме случаев, установленных законом. |
| It is customary for students to share flats in small groups of 3 or 4 people, as rent rates are very expensive in the city. | Обычно 3-4 студента совместно арендуют квартиру, так как арендная плата в городе очень высока. |