Английский - русский
Перевод слова Fishing
Вариант перевода Промысловой

Примеры в контексте "Fishing - Промысловой"

Примеры: Fishing - Промысловой
The World Bank contributed to the rationalization of investment policies in fisheries with the aim of reducing chronic overcapacity of fleets, improving the control and reduction of fishing effort and promoting the establishment of fishing rights. Всемирный банк способствовал рационализации инвестиционной политики в области рыболовства в целях сокращения постоянных избыточных промысловых мощностей флотов, повышения эффективности контроля за их деятельностью и сокращения промысловой деятельности и оказания содействия в установлении квот вылова.
For example, what are the costs and benefits of reducing industrial fishing activity in favour of small-scale fisheries catches with increases in small-scale fishing profitability and multiplier effects? Например, каковы издержки и выгоды сокращения коммерческой промысловой деятельности в интересах поощрения мелкого промысла с соответствующими увеличениями доходности этого промысла и эффектами мультипликатора?
The key objectives are to minimize the impacts of fishing on the wider marine environment by reducing the overall level of fishing pressure, and to ensure that fisheries measures are used fully to support the cross-sectoral approach defined by the EU Marine Strategy and Habitats Directives. Ключевые цели заключаются в минимизации воздействия рыбного промысла на морскую среду в целом за счет сокращения общего уровня промысловой нагрузки, а также в обеспечении всемерного использования рыбохозяйственных мер для поддержки межсекторального подхода, очерченного в директивах ЕС относительно морской стратегии и местообитаний.
In regards to fishing effort, NEAFC reported that since analytical assessments for many of the deep-sea fish stocks were unavailable, controlling fishing mortality for individual deep-sea stocks had been deemed not to be feasible. Касаясь вопроса о промысловом усилии, НЕАФК сообщила, что, поскольку по многим из глубоководных рыбных запасов отсутствуют аналитические оценки, контроль за промысловой смертностью среди отдельно взятых глубоководных запасов сочтен нереальным.
NAFO will map current fishing areas and assess if current fishing practices are having an impact on vulnerable areas. В октябре 2007 года СЕАФО постановила, что возобновлению промысловой деятельности в нескольких закрытых акваториях должны предшествовать выявление и картирование УМЭ, а также оценка воздействия любого возобновления промысла на такие экосистемы.
The main local threats are unsustainable fishing practices, coastal development and watershed- and marine-based pollution. Главными угрозами локального характера выступают истощительные виды промысловой практики, развитие прибрежных районов и загрязнение водозаборов и морской среды.
An encounter with primary VME indicator species was defined in terms of a quantity of live corals and sponges caught in a fishing operation. Факт обнаружения видов, служащих основным индикатором УМЭ, определяется по критерию количества живых кораллов и губок, попавших в улов при промысловой операции.
(a) Prevention of overfishing by controlling overall fishing pressure through input or output controls; а) предупреждение перелова благодаря поддержанию под контролем общей промысловой нагрузки с помощью инструментов, позволяющих контролировать затрачиваемые или извлекаемые ресурсы;
The body shape of many deep-water fish, combined with a high age/length at maturity, often means that there can be a high fishing mortality of immature fish. Форма тела многих глубоководных рыб, а также их долгожитие и длина в зрелом возрасте нередко указывают на вероятность высокой промысловой смертности не достигшей зрелости рыбы.
With the recent advances in fishing technologies and the resultant increases in fisheries efficiency, there are few remaining refuges for those deep-sea species that are fished around seamounts. В результате достижений последнего времени в области промысловой технологии и обусловленного этим повышения эффективности промысла глубоководным видам рыб, промысел которых ведется около морских возвышенностей, практически стало негде укрыться.
While there have been efforts in some countries to reduce fishing capacity or activity in order to allow ocean-harvest fisheries to recover, there does not appear to be any overall reduction in capacity or indication of recovery of depleted fisheries. И хотя некоторые страны предпринимают усилия в целях сокращения промысловой деятельности и мощностей, с тем чтобы дать возможность восстановиться океанским рыбным запасам, в целом, как представляется, промысловый потенциал не сокращается, а истощенные промысловые районы не восстанавливаются.
These data gave an estimate of the population size of common and striped dolphin populations of 61,888 and 74,843 respectively, with an average mortality rate caused by fishing of 0.7 per cent and 1.6 per cent, respectively. Эти данные позволили рассчитать размер популяций обыкновенного и полосатого дельфина (соответственно 61888 и 74843 особи), причем средний коэффициент промысловой смертности составил соответственно 0,7 и 1,6 процента.
Much of the discarding is associated with the use of poorly selective fishing gears and often includes large quantities of juveniles of food fish species. В значительной мере выброс пойманной рыбы ассоциируется с использованием малоселективных орудий лова и часто включает большие количества мальков различных видов промысловой рыбы.
Violators of this order would, in accordance with Chinese domestic laws and regulations, be subject to such penalties as the issuing of a formal reprimand, imposition of a fine, confiscation of the catch and suspension or revocation of fishing permits. К судам, нарушившим этот приказ, в соответствии с национальными законами и постановлениями будут применяться следующие санкции: предупреждение, конфискация улова и штраф, аннулирование или приостановление действия промысловой лицензии таких судов .
FAO has reported difficulties relating to the number of non-reporting fishing countries, which has increased, as well as a worsening of the quality of capture statistics. ФАО сообщила о трудностях, связанных с ростом числа стран, несообщающих о промысле, а также о снижении качества промысловой статистики.
The observer also stated that participation in regional fisheries management organizations should not depend on past fishing in order to ensure that developing States did not engage in unsustainable fishing to build a track record. Этот наблюдатель заявил также, что участие в региональных рыбохозяйственных организациях не должно ставиться в зависимость от прошлой промысловой деятельности, так чтобы у развивающихся государств не возникало соблазна сделать свой «послужной список» более солидным, прибегнув к чрезмерно активному промыслу.
Another delegation stated that since fishing was directly linked to the livelihood of many communities, it was necessary to generate new sources of income for fishermen that would enable them to reduce the levels of their fishing activity. Еще одна делегация заявила, что, поскольку рыболовство имеет прямое касательство к тому, как многие людские сообщества зарабатывают хлеб насущный, необходимо создать для рыбаков новые источники заработка, которые позволили бы им сократить интенсивность своей промысловой деятельности.
Overall, the key to achieving sustainability does not lie in the fishing method and vessel size or power, but in the level of fishing mortality exerted by any fishery on the population being exploited and how well exploitation has been tuned to natural dynamics. Вообще же достижение неистощительности определяется не способом добычи и не размером или мощностью судна, а тем, каков уровень промысловой смертности, наблюдаемый при любом промысле среди облавливаемой популяции, и тем, насколько удачно эксплуатация подлажена под естественную динамику.
Some may be entirely closed to fishing activity, while others may be closed only to fishing with certain types of gear, or to fishing at certain depths. For any MPA, careful design of objectives and means for enforcement are possible. Некоторые могут быть полностью закрыты для промысловой деятельности, другие могут быть закрыты только для промысла определенными орудиями лова или для промысла на определенной глубине84. Число потенциальных заинтересованных сторон также подчеркивает необходимость в обеспечении всеобщего участия в процессе такой проработки.
Moreover, the vessels' fishing power had also been increasing: a factory trawler built in 1995 would have two and half times the fishing power of a similar-sized factory trawler built in 1980, and was provided with more advanced fishing technology. Кроме того, промысловая мощность судов также увеличилась: траулер-завод, построенный в 1995 году, будет иметь в 2,5 раза больше промыслового потенциала, чем аналогичного размера траулер-завод, построенный в 1980 году, и будет оснащен более передовой промысловой технологией.