I thought we were finished. |
Я думал, всё кончено. |
But it's finished. |
Жаль, но все кончено... |
It's finished, I'm done with this. |
С меня хватит, кончено. |
You said it's finished! |
Ты же сказала, что все кончено! |
I finished with Judith. |
С Джудит все кончено. |
After it's finished with the mayor and Faith, if we survive, I'll go. |
После того, как все будет кончено с Мэром и Фейт. |
So, what I'm saying is this, come tomorrow... if I don't have a shooter in bracelets... this whole Hamsterdam affair is over, it's finished. |
Договоримся так: если до завтра... стрелявший не окажется в браслетах... всей этой истории с Хамстердамом конец, все будет кончено. |
Have I finished us off before we ever really got started? |
Между нами всё кончено, ещё не успев начаться? |
Finished forever, okay? |
Кончено навсегда, понимаешь? |
I'm completely finished with you. |
и ничем не хочешь пожертвовать ради меня... с тобой кончено, Зак! |
You know, the good thing is, at least now it's finished. |
Но одна польза от моей глупости есть - между нами всё кончено. |
When it's over, it's finished. |
Для меня все кончено. |
Finished, like the violin. |
И с ней, и с музыкой - всё кончено. |
Because after Italy, I was finished, and then you gave me one last shot. |
От всей души, ведь после Италии казалось всё кончено. |