| I thought we were finished. | Я думал, всё кончено. |
| But it's finished. | Жаль, но все кончено... |
| It's finished, I'm done with this. | С меня хватит, кончено. |
| You said it's finished! | Ты же сказала, что все кончено! |
| I finished with Judith. | С Джудит все кончено. |
| After it's finished with the mayor and Faith, if we survive, I'll go. | После того, как все будет кончено с Мэром и Фейт. |
| So, what I'm saying is this, come tomorrow... if I don't have a shooter in bracelets... this whole Hamsterdam affair is over, it's finished. | Договоримся так: если до завтра... стрелявший не окажется в браслетах... всей этой истории с Хамстердамом конец, все будет кончено. |
| Have I finished us off before we ever really got started? | Между нами всё кончено, ещё не успев начаться? |
| Finished forever, okay? | Кончено навсегда, понимаешь? |
| I'm completely finished with you. | и ничем не хочешь пожертвовать ради меня... с тобой кончено, Зак! |
| You know, the good thing is, at least now it's finished. | Но одна польза от моей глупости есть - между нами всё кончено. |
| When it's over, it's finished. | Для меня все кончено. |
| Finished, like the violin. | И с ней, и с музыкой - всё кончено. |
| Because after Italy, I was finished, and then you gave me one last shot. | От всей души, ведь после Италии казалось всё кончено. |