Английский - русский
Перевод слова Finish
Вариант перевода Завершить

Примеры в контексте "Finish - Завершить"

Примеры: Finish - Завершить
You want to help me finish planting? Хочешь помочь мне завершить посев?
Here I finish my initial thoughts and begin my comments on the report under our consideration. Здесь я хотел бы завершить свои первоначальные соображения и приступить к комментированию представленного нам доклада.
We ask the Smith to strengthen our hands and our backs so we may finish the work required of us. Мы молим Кузнеца дать силу нашим рукам и спинам, чтобы завершить то, что нам должно.
In due course, we will give our opinions and make comments so that ECLAC can include them in the document and thereby finish this work. Вскоре мы выскажем свои мнения и замечания, с тем чтобы ЭКЛАК могла учесть их в документе и тем самым завершить эту работу.
We, too, must be ready to roll up our sleeves, link arms and finish the great task we began five short years ago in Copenhagen. Мы также должны быть готовы засучить рукава, взяться за руки и завершить большое дело, которые мы начали пять недолгих лет назад в Копенгагене. Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово Его Превосходительству гну Марио Пальма-Рохо, заместителю министра регионального развития Мексики.
As Jean-Marie Guéhenno did, I cannot finish my statement without moving slightly off-theme to mention the situation in the neighbouring former Yugoslav Republic of Macedonia. Следуя примеру Жан-Мари Геэнно, я не могу завершить свое выступление без некоторого отклонения от темы, не сказав о ситуации в соседней бывшей югославской Республике Македонии.
The Ministers further stressed that the post-2015 development agenda must carry forward and finish the unfinished business of the Millennium Development Goals. Министры далее отметили, что повестка дня в области развития на период после 2015 года должна послужить причиной продолжить работу и завершить оставшиеся незавершенными мероприятия в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
You can finish settling your interior with help of chandelier, rack for cues and balls, dinning top for table, which are projected in "Dijonas" style. Светильник, стойка для киев и шаров, столешница, спроектированные в стиле "дион" помогут вам завершить пространство интерьера.
Lets see if we can finish this run without hitting any more trouble, shall we? Ну, попробуем завершить наш полёт без дальнейших приключений?
OK. If it's all right with you, Mrs. Johnson, we think it's time to go and finish what we started. Хорошо, тогда, если вы не против, миссис Джонсон, нам пора завершить начатое.
The emperor wants his spy to force Nulfaga into revealing the location of the Mantella so that the Blades can finish the reconstruction of the Numidium. Император хочет чтобы его шпион заставил Нулфагу раскрыть местонахождение Мантеллы, чтобы Клинки смогли завершить реконструкцию Нумидиума.
However, what I can do is enjoy this glass of wine, finish this lovely party, and proceed to make you permanently regret the hostile action you've just set in motion. Однако, всё, что я могу - это допить бокал вина, завершить этот прелестный приём и заставить тебя надолго пожалеть о войне, которую ты затеял.
The Ministers further stressed that the Post-2015 Development Agenda must carry forward and finish the unfinished business of the MDGs. Министры далее подчеркнули, что программа действий в области развития на период после 2015 года призвана продолжить и завершить работу, которая была начата в рамках ЦРДТ.
Her first directing job came unexpectedly in 1949 when director Elmer Clifton suffered a mild heart attack and could not finish Not Wanted, a film Lupino co-produced and co-wrote. В 1949 году её желание стать кинорежиссёром осуществилось, после того как у режиссёра Элмера Клифтона случился инфаркт и он не смог завершить свой последний фильм.
The delegation of Japan has already started its can finish as a final exception. Делегация Японии уже начала свое выступление, и я позволю ей завершить его в виде последнего исключения.
During the summer of 1984, Cherry made the two key signings of central defender Dave Evans and right winger John Hendrie to build on the previous season's high finish. Летом 1984 года Черри удалось переманить ещё двух ключевых для команды игроков, центрального защитника Дейва Эванса и правого вингера Джона Хендри, и завершить сезон на одну ступень выше, чем предыдущий.
So in the end, you do not really finish reading the entire story or 'novel' you go through random pages and try piecing the story together yourself. В конечном итоге читатель по-настоящему не может завершить чтение целой истории или новеллы, ведь по ходу чтения он пробираемся сквозь случайный набор историй и страниц и пытается выстроить рассказ самостоятельно.
We were supposed to have you help finish things for us, things we needed to do. Оказывается, ты должен был помочь нам завершить дела, которые мы не закончили здесь, на земле.
Obama must finish the first two wars within his first term - or at least massively reduce US military operations - for domestic-policy and budgetary reasons, if he does not want to ruin his prospects for a second term. Во время своего первого срока Обама должен завершить первые две войны - или хотя бы значительно сократить военные операции США - по причинам внутри страны, а также бюджетным проблемам, если он не хочет разрушить перспективы своего переизбрания на второй срок.
That meeting would finish the revision of the Codex Standard for Avocado, namely sizing and sizing-related provisions including maturity requirements in relation to identifying analytical methods for measuring the dry matter content, and the allowance of quality tolerances concerning decay. На предстоящей сессии планируется завершить пересмотр стандарта Кодекса на авокадо, а именно положений о калибровке и связанных с калибровкой положений, включая требования к зрелости, применительно к идентификации методов анализа для измерения содержания сухого вещества и допусками по качеству, касающимися деградации.
With around thirty songs recorded, Corgan began to see an end, and enlisted Mellon Collie co-producer Flood to help finish the recording, pull the album together, and mix the songs. Когда было записано около тридцати песен, Корган почувствовал, что «пора заканчивать», и пригласил сопродюсера Mellon Collie Марка Эллиса помочь завершить запись, довести её «до ума» и смикшировать песни.
He didn't care for how much money this country has, or whether he would be able to ever finish this building, but somehow he has been able to do it, build it, here. Его не заботило, сколько в этой стране денег, и сможет ли он когда-либо завершить эту постройку, но он, каким-то образом, смог это сделать, возвести ее, на этом месте.
To receive the premium, a young job-seeker must finish such a programme, organized or subsidized by the Walloon Service for Vocational Training and Employment, VDAB, the Employment Office of the German-Speaking Community or "Bruxelles Formation" in the framework on an integration convention. Для получения премии молодые лица, ищущие работу, должны завершить курсы профессиональной подготовки, организуемые или финансируемые Государственной службой Валлонии по вопросам подготовки и занятости, VDAB, АGD или организацией "Брюссель - подготовка" в рамках соглашений об интеграции.
Before giving the floor to the first speaker, I wish to emphasize that if the General Assembly is to adhere to its programme of work, we must finish our consideration of the report of the General Committee today. Прежде чем предоставить слово первому оратору, я хотел бы подчеркнуть, что, если мы действительно хотим, чтобы Генеральная Ассамблея придерживалась своей программы работы, мы должны завершить рассмотрение доклада Генерального комитета сегодня.
Above all, the plan will be characterized by ambition: ambition not to waste a single minute; ambition to, if possible, finish early, before the 1 February deadline. Главная цель этого плана будет состоять, прежде всего, в том, чтобы мы могли, не теряя ни минуты впустую, завершить переговоры ранее намеченного срока, до 1 февраля.