At present, Ministry of the Environment is financing the work "Complex evaluation of mineral resources of Slovakia", including economic assessment of deposits at the level of opportunity (geological) study. |
В настоящее время министерство окружающей среды финансирует работу по комплексной оценке минеральных ресурсов Словакии, включая экономическую оценку залежей на уровне начальной оценки. |
The secretariat has, in addition, provided articles and policy features to general newspapers and professional publications and is financing the drafting of a series of books by well-known urbanists. |
Кроме того, секретариат готовил заметки и дискуссионные статьи для популярных газет и специализированных изданий и финансирует подготовку ряда книг хорошо известными специалистами в области урбанизации. |
Not whilst your wife was in the process of financing your new company. |
Не тогда, когда ваша жена финансирует вашу новую компанию. |
DeltaLeasing manages the large demand for equipment financing coming from businesses all across Russia. |
ДельтаЛизинг финансирует проекты по приобретению оборудования для компаний по всей России. |
Finally, UNDP is financing an initial study, in close cooperation with SICA/CCAD, to examine the feasibility of creating a programme to facilitate carbon sequestration activities in the region. |
И наконец, ПРООН в тесном сотрудничестве с СЦАИ/ЦАКОСР финансирует первое исследование, посвященное изучению возможности создания программы, содействующей сокращению выброса в атмосферу углерода в регионе. |
World Bank financing for projects in the fishing sector, targeting sustainable fisheries, marine or brackish-water aquaculture, coastal and marine conservation and management is in the order of $950 million. |
Всемирный банк финансирует проекты в секторе рыбного промысла с особым упором на устойчивом промысле, морской и солоноватоводной аквакультуре, сохранении прибрежных и морских районов и управлении ими в общем объеме порядка 950 млн. долл. США. |
The European Economic Community is financing a project entitled "Productive reintegration of the war-disabled", made up of three components: physical rehabilitation, training and credit. |
Европейское экономическое сообщество финансирует проект "Реинтеграция инвалидов войны в производственный процесс", который включает в себя следующие компоненты: восстановление трудоспособности, профессиональная подготовка и предоставление кредитов. |
A publishing company entirely responsible for financing the publication of school textbooks and Ministry of Education publications was established with the participation of private capital in 1994. |
Путем привлечения частного капитала в 1994 году была учреждена производственно-издательская фирма, которая целиком финансирует как издание школьных учебников, так и работу издательства Министерства просвещения. |
In Romania, IFAD is financing an ongoing Apuseni development project established in 1999 with a loan of $16.5 million, co-financed with a $2.5 million grant from the Government of Germany. |
В Румынии МФСР финансирует осуществляемый с 1999 года проект развития горных районов Апусени, на который было выделено в виде займа 16,5 млн. долл. США, а также в виде безвозмездной субсидии правительства Германии - 2,5 млн. долл. США. |
As we have seen from past experiences, arms embargoes affect a number of actors in the financing, sale and trafficking in arms. |
Как мы знаем из прошлого опыта, эмбарго на поставки оружия затрагивают интересы целого ряда сторон: тех, кто финансирует производство оружия, тех, кто им торгует, и тех, кто его поставляет. |
Since 1997 the Ministry of Education has been financing scientific research on the issue of child protection under the 19952000 National Plan of Action for the Protection of Children's Rights. |
Министерство образования с 1997 года финансирует научно-исследовательскую тему "Исследование проблемы охраны детства в рамках Национального плана действий по охране прав ребенка на 1995-2000 годы". |
In order to simplify the creation of a security right in all assets of an enterprise, where the provider of credit is financing the ongoing operation of the enterprise, this Guide recommends that single-document all-asset security agreements be permitted. |
В целях упрощения порядка создания обеспечительного права во всех активах предприятия, когда кредитор финансирует непрерывную деятельность предприятия, в Руководстве рекомендуется предусматривать возможность оформления единого соглашения об обеспечении в отношении всех активов. |
To ensure that there is enough affordable housing for the intellectually disabled moving from institutional care, the Government is financing the construction of housing for disabled persons and offering them individual services and support. |
Для формирования фонда доступного жилья для лиц с психическими расстройствами, переселяющихся из специализированных лечебниц, правительство финансирует строительство жилья для инвалидов и предлагает им индивидуальные услуги и помощь. |
In the US, the National Flood Insurance Program of 1968 made it mandatory for those financing construction or improvement of structures within Special Flood Hazard Areas to buy flood insurance. |
Принятая в 1968 году в США Национальная программа страхования от наводнений сделала обязательной покупку страховки от наводнений теми, кто финансирует строительство или модернизацию зданий, расположенных в областях, которые относятся к зоне возможных наводнений. |
You can't change the plan... unless you check with the people who are financing the plan... which is, last time I checked, your mother and I. Okay? |
Нельзя менять план не договорившись с теми кто его финансирует, а это мы, мы с твоей мамой. |
The Bank's commitment to addressing the poverty and marginalization of indigenous peoples is activated by: Engaging in policy dialogue with borrower Governments and other stakeholders through applying the Bank's indigenous peoples policy; Financing development projects which benefit indigenous peoples; |
В рамках своего твердого курса на преодоление нищеты и маргинализации коренных народов Банк: ведет диалог по вопросам политики с правительствами стран-заемщиков и другими заинтересованными сторонами, руководствуясь своими политическими директивами, касающимися коренных народов; финансирует проекты развития в интересах коренных народов; |
I am also pleased to report that the United Nations Development Programme is financing advisory services on post-CAVR work to the Government of Timor-Leste, at the latter's request. |
Мне приятно также сообщить, что Программа развития Организации Объединенных Наций финансирует консультационные услуги, оказываемые правительству Тимора-Лешти, по его просьбе, в связи с продолжением работы КАВР. |
During the 2007-2013 ESF planning, with regard to the 2009-2010 period, the Ministry of Labour - Labour Market DG, is financing, with the Italian technical support and Isfol, several projects aimed at improving the conditions of disadvantaged groups. |
В рамках плана ЕСФ на 2007 - 2013 годы Генеральная дирекция по вопросам рынка труда Министерства труда при итальянской технической поддержке и участии ИСФОЛ финансирует применительно к периоду 2009 - 2010 годов ряд проектов, направленных на улучшение условий обездоленных групп населения. |
In the US, the National Flood Insurance Program of 1968 made it mandatory for those financing construction or improvement of structures within Special Flood Hazard Areas to buy flood insurance. |
Принятая в 1968 году в США Национальная программа страхования от наводнений сделала обязательной покупку страховки от наводнений теми, кто финансирует строительство или модернизацию зданий, расположенных в областях, которые относятся к зоне возможных наводнений. |