This and other reports confirm that the illegal armed groups and parallel structures of power have not been dismantled, and that ARENA continues to financing and supporting the right-wing extremist terrorism. |
Это и другие сообщения подтверждают, что незаконные вооруженные формирования и параллельные властные структуры не были распущены и что НРС по-прежнему финансирует и поддерживает ультраправый терроризм. |
COHCHR is financing a project which will set up a system of hearings which will establish a legal framework for the detention, or for a non-custodial alternative, for these boys. |
В настоящее время КОВКПЧ финансирует проект создания системы судебных слушаний, которая создаст правовую основу для принудительного содержания или освобождения от него этих мальчиков. |
As a result of the 1992 United Nations Conference on Environment and Development, UNDP has been financing the Sustainable Development Networking Programme (SDNP) to promote access to and the sharing of information and expertise among all sectors of civil society. |
В рамках реализации решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию 1992 года ПРООН финансирует Программу создания сетей по вопросам устойчивого развития (ПСУР) в целях содействия доступу к информации и обмену информацией и опытом между всеми секторами гражданского общества. |
As part of its operational mandates, the Bank will continue to support its borrowing member countries in their AML and CFT activities through the type of specific national and regional programmes it has been financing since 1998. |
В своей работе Банк будет и далее оказывать поддержку странам-участницам в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма через посредство конкретных национальных и региональных программ, которые он финансирует с 1998 года. |
Two key aspects that emerged were how the volatility of the commodity in issue could exacerbate the fraud, and the importance of the financial institution's gaining a complete understanding of all aspects of the transaction that it was financing. |
В ходе обсуждения выявились два ключевых аспекта, а именно: в какой мере нестабильность характеристик сырьевых товаров может способствовать мошенничеству и насколько важно, чтобы финансовое учреждение полностью представляло все обстоятельства сделки, которую оно финансирует. |
The United Nations Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria is financing a programme of cooperation with Cuba that calls for the acquisition of antiretroviral drugs for patients in Cuba infected with HIV/AIDS. |
Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией Организации Объединенных Наций финансирует программу сотрудничества с Кубой, в рамках которой было запланировано приобрести антиретровирусные препараты для пациентов, страдающих от ВИЧ/СПИДа в стране. |
It would also be interesting to know whether the Government was financing services, such as job training, legal education and childcare, provided by non-governmental organizations, or passively allowing them to take over some of its own responsibilities. |
Было бы также интересно узнать, финансирует ли государство деятельность неправительственных организаций по оказанию таких услуг, как профессиональная подготовка, изучение правовых вопросов, уход за детьми, - или просто позволяет им выполнять некоторые из возложенных на него функций. |
In recent years, the Centre for Science and Technology has been financing and coordinating research with a view to intensifying measures to reduce drug addiction, since the drug trafficking is an integral part of international terrorism. |
Центр по науке и технологиям в течение нескольких лет финансирует и координирует научные исследования в области усиления борьбы с наркоманией, которая является составной частью международного терроризма. |
Also, Spain has been financing with the Inter-american Development Bank a pilot project aimed at promoting the inclusion of financial institutions in the most isolated areas to participate in the remittances' market. |
Кроме того, совместно с Межамериканским банком развития Испания финансирует пилотный проект, направленный на привлечение к оказанию услуг по переводу денежных средств финансовых учреждений, действующих в отдаленных районах. |
Germany is financing and partially organizing a series of workshops on the misuse of the Internet by terrorists, which is being carried out under the auspices of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
Германия финансирует и отчасти организует серию семинаров-практикумов по вопросам злоумышленного использования Интернета террористами, которая проводится под эгидой Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
Every year DNMLLA provides financing for the culture and education projects of nearly 300 non-government organisations of national minorities and organises seminars and workshops for the representatives of national communities. |
Каждый год ДЭМЛЖЗ финансирует культурно-образовательные проекты примерно 300 неправительственных организаций национальных меньшинств, а также организует семинары и практикумы для представителей национальных общин. |
At present, the United Nations Development Program is financing a project in the north-west region of the country, aiming at the efficient use of EU funds for the construction of houses and for the social inclusion of disadvantaged Roma population of Cluj area. |
В настоящее время Программа развития Организации Объединенных Наций финансирует проект в северо-западной части страны, направленный на эффективное использование финансовых средств ЕС в целях строительства жилья и социальной интеграции населения рома, находящегося в неблагоприятном положении, в районе Клужа. |
If the credit being extended actually enables the lessee to conclude the financial lease agreement with the lessor, the lender is financing the lessee's use (and notional acquisition) of that property. |
Если предоставление кредита фактически позволяет арендатору заключить с арендодателем соглашение о финансовой аренде, арендодатель финансирует использование арендатором (и условное приобретение) этого имущества. |
As a first step in project development, the GEF often provides financing to assist recipient countries to develop a project concept into a project proposal. |
В качестве первого шага по разработке проектов ФГОС часто финансирует оказание помощи принимающим странам для того, чтобы они на основе концепции проектов разработали проектное предложение. |
Who is financing the media and what gets printed are important issues in understanding the degree of press freedom and to what extent big media smother the independent press. |
Важные вопросы для понимания степени свободы печати и того, насколько крупные СМИ подавляют независимую прессу, заключаются в том, кто финансирует средства массовой информации и что печатается. |
In order to attain the United Nations Millennium Development Goals, the Belarusian Government is financing a number of programmes to maintain and improve public health and to develop health care: |
Для достижения показателей, соответствующих Целям развития тысячелетия Организации Объединенных Наций, белорусское государство финансирует ряд программ, направленных на сохранение и укрепление здоровья, развитие здравоохранения: |
According to the Bank's rules and procedures, all disbursements are made directly to the supplier if the Bank is financing goods or equipment, or to the contractor if the Bank is financing civil works or services. |
Согласно правилам и процедурам Банка все выплаты осуществляются непосредственно поставщику, если Банк финансирует приобретение товаров или оборудования, или подрядчику, если Банк финансирует общественные работы или услуги. |
The EBRD has financed several major PPPs in the region, consistently supported the concept and has introduced new innovative financing instruments to lower the risks of PPPs. |
ЕБРР финансирует ряд крупных проектов ПГЧС в регионе, последовательно поддерживает данную концепцию и занимается внедрением инновационных финансовых инструментов с целью снижения рисков в рамках ПГЧС. |
Currently, the Ministry of Family and Children Affairs is financing free of charge psychologist consultations in the cities of Rīga, Valmiera, Gulbene and Tukums. |
В настоящее время Министерство по делам семьи и детей финансирует предоставление бесплатных психологических консультаций в таких городах, как Рига, Валмиера, Гулбене и Тукумс. |
The IFAD Indigenous Peoples Assistance Facility finances projects designed and implemented by indigenous peoples' communities and includes "development with culture and identity" as one of the selection criteria for financing. |
Фонд для оказания помощи коренным народам финансирует проекты, разработкой и осуществлением которых занимаются общины коренных народов, и в качестве одного из критериев предоставления финансирования применяет принцип «развитие с сохранением культуры и самобытности». |
Belarus also indicated that the air and solid wastes from the detonation of the mines would be recycled in accordance with European Union standards and that the European Commission was financing the project at the level of 3.9 million euros. |
Беларусь также указала, что очистка воздуха и переработка твердых отходов от детонации мин будут осуществляться в соответствии со стандартами Европейского союза и что Европейская комиссия финансирует проект на уровне 3,9 млн. евро. |
In that regard, ECA is financing a study on the prioritization of the projects contained in the Plan, and will support resource mobilization efforts for its implementation; |
В связи с этим ЭКА финансирует исследование по определению приоритетности проектов, содержащихся в Плане, и будет поддерживать усилия по мобилизации ресурсов на его осуществление; |
In the area of biodiversity, the United Kingdom is financing three projects in Trinidad and Tobago, Dominica and Guyana under the Darwin Initiative, which assist countries in the implementation of their obligations under the Convention on Biological Diversity. |
В рамках Дарвинской инициативы, предусматривающей оказание странам помощи в выполнении их обязательств по Конвенции о биологическом разнообразии, Соединенное Королевство финансирует три проекта по сохранению биологического разнообразия в Тринидаде и Тобаго, Доминике и Гайане. |
The European Community supports, through assistance provided by the Fund, a range of activities both at national and regional level, and is currently financing about 15 fisheries activities in African coastal States, with a total financial envelope of roughly 140 million euros. |
Действуя через Фонд, Европейское сообщество поддерживает целый ряд мероприятий как на национальном, так и на региональном уровне, а в настоящее время оно финансирует около 15 рыбохозяйственных мероприятий в прибрежных государствах Африки, причем общий финансовый пакет составляет где-то 140 млн. евро. |
Syria, a dictatorship which occupies a neighbouring State and which is known for sponsoring, financing and harbouring terrorism in violation of the most basic norms of international law, should be the last to speak of justice and law. |
Сирия - диктаторский режим, который оккупирует соседнее государство и который, как известно, покровительствует терроризму, - финансирует и укрывает его в нарушение самых основных норм международного права, не имеет права рассуждать о справедливости и законе. |