Colombia was financing its alternative development programmes by loans from the Inter-American Development Bank. |
Колумбия финансирует осуществление своих прог-рамм альтернативного развития за счет кредитов, поступающих от Межамериканского банка развития. |
In addition to debt and equity financing, the EBRD funds other services for SMEs. |
Помимо финансирования с привлечением заемного капитала и за счет выпуска акций, ЕБРР финансирует другие структуры, обслуживающие МСП. |
How do you think he's financing? |
На что, ты думаешь, он финансирует кампанию? |
ITU recently entered into a co-financing arrangement in which a private sector entity provided financing for the procurement of satellite terminals and ITU provided financing for airtime. |
Недавно МСЭ заключил соглашение о совместном финансировании, по которому одна частная компания финансирует закупку спутниковых терминалов, а МСЭ оплачивает время передачи. |
The Government provides allocations at the rate of 15 per cent of total insurance contribution receipts, full financing of pensions to new immigrants, and financing of income supplement to pension recipients. |
Правительство выделяет средства в объеме 15% от общего объема поступивших страховых взносов, полностью покрывая затраты в связи с выплатами пенсий новым иммигрантам, и финансирует дополнительные выплаты к пенсиям на поддержание дохода. |
Also in Burkina Faso, the Monegasque Cooperation was financing the construction and equipment of a college with the initial capacity of 200 students. |
Кроме того, "Монакское сотрудничество" финансирует в Буркина-Фасо строительство и оборудование колледжа, в котором первоначальная численность учащихся составит 200 человек. |
In Egypt, IFAD is currently financing the reclamation of desert to improve the irrigation infrastructure, agricultural research and finance targeted to land labourers. |
В Египте МСФР в настоящее время финансирует работу в области мелиорации пустынных земель, направленную на совершенствование оросительной инфраструктуры, системы сельскохозяйственных исследований и механизмов финансирования сельскохозяйственной деятельности. |
In Mali, the Fund is currently financing a $3 million project, implemented by MINUSMA, which aims to increase confidence between armed groups and the Government. |
В Мали Фонд в настоящее время финансирует проект стоимостью З млн. долл. США, который осуществляется МИНУСМА и нацелен на укрепление доверия между вооруженными группами и правительством. |
India's development financing is mostly in the form of grants, loans, and credit lines allocated to the agricultural and infrastructure sectors (electricity, hydropower and railways). |
Индия финансирует проекты развития главным образом в форме дотаций, кредитов и кредитных линий сельскохозяйственному и инфраструктурному секторам (электроэнергия, гидроэнергетика и железные дороги). |
Since January 1998, the Grand Duchy has been financing a bilateral project in Mali for the comprehensive advancement of groups of illiterate women in peri-urban areas by means of a programme of literacy, occupational training, and social and health education. |
С января 1998 года Великое Герцогство Люксембург финансирует двусторонний проект в Мали, задачей которого является оказание разносторонней помощи группам неграмотных женщин, проживающих в пригородной зоне, посредством обучения их грамотности, профессиональной подготовки и повышения их социальной и санитарно-гигиенической культуры. |
Austrian development assistance is financing three projects with African partners until September 2006, jointly with the Austrian National Commission for UNESCO, the Council of Europe and the African Academy of Languages in Mali. |
Австрия в рамках своей помощи в целях развития финансирует три проекта, которые осуществляются в Мали совместно с африканскими партнерами, а также при участии Австрийской национальной комиссии содействия ЮНЕСКО, Совета Европы и Африканской лингвистической академией и рассчитаны на период до сентября 2006 года. |
That lumber deal is financing a steel mill in Chicago, which is supporting a cotton operation in Virginia, which is supporting a coal mine in Kentucky... |
Та сделка финансирует сталелитейный завод в Чикаго, который завязан на торговлю хлопком в Вирджинии, которая завязана на угольную шахту в Кентукки... |
Within this framework, the European Union is financing numerous projects in developing countries related to electoral assistance and freedom of expression, the strengthening of civil society and human rights education and training. |
В этих рамках Европейский союз финансирует целый ряд проектов в развивающихся странах, связанных с оказанием помощи в проведении выборов и свободой самовыражения, укреплением гражданского общества и образованием и подготовкой в области прав человека. |
In collaboration with its partners, IFAD is increasingly financing a new generation of projects in developing countries to address the interface between poverty and biodiversity management, with the aim of alleviating poverty, increasing food production and improving nutrition, while conserving biodiversity. |
В сотрудничестве со своими партнерами МФСР все активнее финансирует "новое поколение" проектов в развивающихся странах, сосредоточивая внимание на взаимосвязи между нищетой и использованием биологических ресурсов в целях уменьшения масштабов нищеты, увеличения производства продовольствия и улучшения состояния питания при одновременном сохранении биологического разнообразия. |
As a rule, the Resident Representatives have been associated with the national preparatory committees for these conferences and UNDP was financing or co-financing with other United Nations agencies meetings and studies conducted by governments and NGOs in preparation for them. |
Как правило, представители-резиденты поддерживают связи с национальными подготовительными комитетами этих конференций, а ПРООН финансирует полностью или совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций совещания и исследования, осуществляемые правительствами и НПО в процессе подготовки к упомянутым форумам. |
Responding to the question on family planning and the request for recent data on that issue, the representative stated that the Government was financing a federal programme to establish family-planning offices in all medical establishments. |
Отвечая на вопрос о планировании семьи и на просьбу привести последние данные по этому вопросу, представитель сообщила, что правительство финансирует федеральную программу, предусматривающую создание кабинетов планирования семьи во всех лечебно-профилактических учреждениях. |
It is financing a special programme on local government in South Africa and collaborates with the SADC region as a whole in the development of railways and small and medium enterprises. |
Австрия финансирует специальную программу по вопросам местного управления в Южной Африке и сотрудничает с регионом САДК в целом в расширении сети железных дорог и малых и средних предприятий. |
That was well understood by the countries which were financing such work because they realized that they were making a contribution to the global trading system. |
Это хорошо понимают те, кто финансирует работу ЮНКТАД, так как они осознают, что речь идет о поддержке системы международной торговли. |
The multi-donor demobilization and reintegration programme trust fund is also financing a project for child soldiers in Burundi, implemented by the Burundian authorities with technical assistance from the United Nations Children's Fund. |
Целевой фонд Межстрановой программы демобилизации и реинтеграции финансирует проект, касающийся детей-солдат в Бурунди, который осуществляется бурундийскими властями при технической помощи со стороны Детского фонда Организации Объединенных Наций. |
UNDP is financing a demand reduction project in south-east Asia, master-plan preparation in Zambia and an institution-building project in Malawi. |
ПРООН финансирует проект в области сокращения спроса в Юго-Восточной Азии, подготовку генерального плана в Замбии и проект в области организационного строительства в Малави. |
For example, it was financing a triennial project entitled "Balancing the chances for women and men in decision-making positions and in politics", which had been set up by non-governmental organizations. |
Например, оно финансирует трехлетний проект "Уравнять шансы женщин и мужчин для занятия ответственных постов и исполнения политических функций", который осуществляется неправительственными организациями. |
IFAD, as part of its relief and development programme, has been providing training to women through its business service centre and financing income-generating activities for groups of women. |
В рамках своей программы чрезвычайной помощи и развития МФСР организует подготовку для женщин в своем центре обслуживания предпринимательской деятельности и финансирует женские группы, участвующие в приносящих доход мероприятиях. |
For example, it was financing the construction in Namibia and Nicaragua of facilities that provided free services to pregnant women from rural areas who did not have direct access to health services. |
Например, оно финансирует строительство в Намибии и Никарагуа центров, предоставляющих бесплатные услуги беременным женщинам из сельских районов, не имеющим непосредственного доступа к услугам системы здравоохранения. |
However, assignments made to an institution financing the sale (or between two or more entities for the purpose of debt restructuring or refinancing) are not excluded. |
Однако уступки, совершаемые в пользу учреждения, которое финансирует продажу (или совершаемые в отношениях между двумя или более субъектами для цели реструктуризации задолженности и рефинансирования), не исключаются. |
IFAD's Financing Facility for Remittances group was financing projects and policy advocacy plans that promoted competition at national and international levels, offering alternative and better financial "options" for migrants to use their hard-earned money. |
Группа Механизма финансирования проектов в области денежных переводов МФСР финансирует проекты и планы пропаганды политики, которые содействуют повышению конкуренции на национальном и международном уровнях, предлагая альтернативные и улучшенные финансовые "варианты" использования мигрантами их заработанных тяжелым трудом денег. |