In fact, the Government had begun financing comprehensive awareness campaigns as soon as AIDS had become a global problem. |
Фактически, правительство начало финансировать комплексные кампании по повышению осведомленности, как только СПИД приобрел характер глобальной проблемы. |
As a response to the global economic crisis, multilateral development banks pledged to increase financing for infrastructure investments to provide short-term stimulus to economies. |
В связи с общемировым экономическим кризисом многосторонние банки развития обязались более активно финансировать инвестиции в инфраструктуру в целях краткосрочного стимулирования экономики. |
The basic aim of such a conference, however, would be to discuss how the South can stop financing the North. |
Основной целью такой конференции, однако, станет обсуждение того, как Юг может перестать финансировать Север. |
He recommended direct budget support, allowing financing of the main components of the health sector, and linking development aid with health outcomes. |
Он рекомендовал ввести прямую поддержку бюджетов, которая позволяет финансировать основные компоненты сектора здравоохранения и связать помощь в целях развития с результатами мер по охране здоровья. |
However, it also noted that in some countries, the financing of projects through PPPs had become more difficult after the recent financial crisis. |
Однако отмечается также, что в некоторых странах после недавнего финансового кризиса стало труднее финансировать проекты в рамках ГЧП. |
The promotion and financing of such systems should be a central responsibility of public authorities. |
Развивать и финансировать такие транспортные системы должны власти государства. |
It therefore called on Member States to continue financing the Voluntary Trust Fund for the universal periodic review and monitor the implementation of recommendations by States. |
Поэтому она призывает государства-члены продолжать финансировать Целевой фонд добровольных взносов универсального периодического обзора и следить за реализацией рекомендаций государствами. |
The Group therefore strongly appeals to the international community to continue financing this mechanism in order to meet the country's emergency funding requirements. |
Поэтому Группа настойчиво призывает международное сообщество продолжать финансировать этот механизм в целях удовлетворения неотложных финансовых потребностей страны. |
He's financing a gallery for me. |
Он хочет финансировать мою галерею живописи. |
I'm involved in a big project with him, financing a gallery. |
Он должен финансировать мой проект, галерею живописи. |
The Government of Canada assists in the financing of these services through fiscal transfers, primarily through the Canada Health Transfer. |
Правительство Канады помогает финансировать эти услуги путем перечисления финансовых средств, главным образом в рамках Канадской программы трансфертов на цели здравоохранения. |
Local capital markets in many developing countries have a short-term bias, so that many countries continue to have difficulty financing long-term needs associated with necessary investments in sustainable development domestically. |
Местные рынки капитала во многих развивающихся странах ориентированы в большей степени на осуществление краткосрочных инвестиций, поэтому многим странам по-прежнему сложно финансировать долгосрочные потребности, которые ассоциируются с необходимостью инвестирования средств в обеспечение устойчивого развития внутри страны. |
First, is there a need for development financing? |
Во-первых, нужно ли финансировать развитие? |
Act on Banking Law, which forbade financing the state budget deficit by the national central bank and forbade the issue of new currency. |
Закон о банковской деятельности, который запретил национальному центральному банку финансировать дефицит государственного бюджета и запретил выпуск новой валюты. |
This enables reducing risks, and, accordingly, enhancing private investors' motivation towards financing innovative companies at their early stages and subsequent control over their development. |
Это создает условия для снижения рисков и соответственно повышения мотивации частных инвесторов финансировать инновационные компании ранних стадий и последующее управление их развитием. |
Any common eurozone unemployment scheme would thus risk financing the long-term unemployment created by rigid national labor-market institutions, which for decades have proved impervious to reforms. |
Любая общая схема безработицы еврозоны, таким образом, рискует финансировать долгосрочную безработицу, созданую жесткими национальными институтами рынка труда, которые на протяжении десятилетий оказались невосприимчивы к реформам. |
And how will you be financing that? |
И как вы будете это финансировать? |
They haven't even heard of his financing our project |
Они и не в курсе, что он собирался нас финансировать. |
The Board also recommends that UNU assess the financial condition of the International Network for Water, Environment and Health to determine if it is still capable of financing its own operations. |
Комиссия также рекомендовала УООН проводить оценку финансового положения Международной сети по проблемам водных ресурсов, экологии и здравоохранения с целью определения ее способности финансировать собственные операции. |
To some extent, bilateral agreements on the environment with such countries as Germany and the United States allow for partial financing of projects by these countries. |
В определенной мере двусторонние соглашения в области экологии с такими странами, как Германия и Соединенные Штаты, позволяют частично финансировать проекты с помощью этих стран. |
FAO had already mobilized extrabudgetary funding and hoped to obtain other sources of financing for documentation, research and the effective participation of developing countries. |
ФАО уже мобилизовала внебюджетные средства и рассчитывает также привлечь средства из других источников, чтобы обеспечить выпуск документации, финансировать научные исследования и добиться более активного участия в ее работе развивающихся стран. |
A follow-up phase II project has been planned for the second half of the year 2000 and the Government of Austria has pledged to continue financing of this initiative. |
На второе полугодие 2000 года запланирован последующий, второй этап проекта, и правительство Австрии обязалось продолжать финансировать эту инициативу. |
Project partners expect that it will be many years before the economy in the Russian Federation can support financing the entire district heating improvement projects that are economically and environmentally desirable. |
Партнеры по проекту рассчитывают, что Российская Федерация сможет самостоятельно полностью финансировать экономически и экологически целесообразные проекты модернизации систем централизованного теплоснабжения лишь через много лет. |
Members welcomed the commitments announced by a number of countries for securing the necessary extrabudgetary contributions to allow for the financing of experts in 2002. |
Члены приветствовали обязательства, объявленные рядом стран, по выделению необходимых внебюджетных взносов, которые позволят финансировать экспертов в 2002 году. |
On the other hand, Taiwan, Province of China could profit from having more large enterprises capable of financing and engaging in their own R&D. |
С другой стороны, китайская провинция Тайвань может выиграть от увеличения числа крупных предприятий, способных финансировать и вести собственные НИОКР. |