Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Покрытия

Примеры в контексте "Financing - Покрытия"

Примеры: Financing - Покрытия
As indicated in paragraph 5 of the report of the Secretary-General on the financing of MICIVIH, the appropriation required for the biennium 1996-1997 to cover the cost of the Mission's mandate in 1996 is $2,270,400 until 7 February 1996. Как указано в пункте 5 доклада Генерального секретаря о финансировании МГМГ, ассигнования, необходимые на двухгодичный период 1996-1997 годов для покрытия до 7 февраля 1996 года расходов, связанных с осуществлением мандата Миссии в 1996 году, составляют 2270400 долл. США.
∙ For the two most economically dependent Overseas Territories - Montserrat and St. Helena - budgetary support to meet the financing gap between recurrent government expenditure and locally generated resources. оказание бюджетной поддержки двум наиболее экономически зависимым заморским территориям - Монтсеррату и острову Св. Елены - в целях покрытия финансового дефицита между текущими расходами правительства и местными поступлениями.
While applying charges against salary costs offers an alternative funding mechanism for pay-as-you-go costs, this does not eliminate or mitigate any of the problems noted under section V above related to pay-as-you-go financing. Начисление сумм на счет расходов на оклады является альтернативным механизмом покрытия затрат в рамках распределительной системы, однако это не устраняет и не смягчает проблемы, отмеченные в разделе V выше, связанные с распределительной системой финансирования.
The second priority stems from the fact that the Government itself needs financing to meet its own core costs, and to support the needs of its own people. Второй приоритет обусловлен тем фактом, что само правительство нуждается в финансовых средствах для покрытия своих собственных основных расходов и для содействия удовлетворению потребностей своего собственного народа.
Then, as now, the developed world was not prepared to guarantee price stability for the commodities that poorer countries exported, nor to introduce a compensatory financing scheme for losses incurred when commodity prices fell. Кроме того, как это видно сейчас, развитый мир не был готов гарантировать стабильность цен на сырьевые товары, экспортируемые более бедными странами, или же создать механизм компенсационного финансирования для покрытия убытков, являющихся результатом снижения цен на сырьевые товары.
In some cases, budget financing is inadequate not only for the relatively expensive elements of the NAPs, but also for much smaller items, e.g. improving communication systems, translation, acquisition of technical literature, etc. В некоторых случаях бюджетные ассигнования недостаточны не только для покрытия затрат на относительно недорогостоящие элементы НПД, но и для покрытия более мелких статей расходов, например на улучшение систем связи, перевода и приобретения технической литературы и т.д.
In its resolution 3101 of 11 December 1973, the General Assembly made ad hoc arrangements for the financing of the United Nations Emergency Force, recognizing that a different procedure was required from that applied to meet expenditures of the regular budget. В своей резолюции 3101 от 11 декабря 1973 года Генеральная Ассамблея предусмотрела специальные соглашения для финансирования Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций, признав, что для покрытия расходов требуется процедура, отличная от той, которая применяется для покрытия расходов по регулярному бюджету.
The present underfunding of the HIPC initiative is a major concern for many Governments, and successful implementation of the HIPC initiative will depend on the timely availability of adequate financing to meet their full debt relief costs. Нынешнее недостаточное финансирование инициативы в интересах БСВЗ вызывает серьезную обеспокоенность многих правительств, и успешное осуществление этой инициативы будет зависеть от своевременности предоставления адекватных финансовых средств для покрытия их расходов по облегчению бремени внешней задолженности в полном объеме.
Such approval, moreover, should not set a precedent with regard to the financing from the regular budget of UNCTAD of the expenses of experts who attended in their personal capacities expert meetings convened by the commissions. Кроме того, это одобрение не должно приводить к созданию прецедента в отношении покрытия расходов экспертов, которые в своем личном качестве участвуют в совещаниях экспертов, проводимых комиссиями, за счет средств регулярного бюджета ЮНКТАД.
It institutionalizes the ad hoc arrangement on the allocation of the report of the Council to both the plenary and the Third Committee, and it recognizes the need to provide adequate financing to fund unforeseen and extraordinary expenses arising from resolutions adopted by the Human Rights Council. Резолюция учреждает специальную схему рассмотрения доклада Совета и на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, и в Третьем комитете, и в ней признается необходимость обеспечения адекватного финансирования для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов, вытекающих из резолюций, принятых Советом по правам человека.
The report recommended that the United Nations should move away from financing such benefits on a pay-as-you-go basis and introduce a funding strategy to ensure that adequate funds were systematically put aside to meet the cost of current and future liabilities in full. В докладе рекомендуется, чтобы Организация Объединенных Наций отошла от финансирования таких пособий на распределительной основе и внедрила стратегию финансирования для обеспечения того, чтобы систематически откладывались достаточные средства для покрытия в полном объеме расходов в связи с нынешними и будущими обязательствами.
(a) Develop a proposed financing plan in order to settle end-of-service liabilities relating to staff members at the time of the closure of the operations of the Tribunal (paragraph 40); а) подготовить предлагаемый план финансирования в целях покрытия связанных с прекращением службы обязательств в отношении сотрудников в период завершения деятельности Трибунала (пункт 40);
Under the circumstances and pending the final decision of the General Assembly on the mode of financing of the Tribunal, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General be authorized to enter into commitments not exceeding $5.6 million for the first six months of 1994 as follows: В сложившихся обстоятельствах и до принятия Генеральной Ассамблеей окончательного решения о характере финансирования Трибунала Консультативный комитет рекомендует предоставить Генеральному секретарю полномочия на принятие обязательств на сумму, не превышающую 5,6 млн. долл. США, на первые шесть месяцев 1994 года для покрытия следующих расходов:
His delegation looked forward to a decision on that issue and hoped that the development of objective standard criteria for the apportionment of the costs of peace-keeping operations would place the financing of peace-keeping operations as a whole on a sound footing. Его делегация ожидает принятия решения по этому вопросу и надеется, что разработка объективных стандартных критериев покрытия расходов на операции по поддержанию мира обеспечит в целом более прочную основу для финансирования операций по поддержанию мира.
In terms of financing, in order to meet the increase in costs and in recognition of the importance of maintaining an adequate concessional lending capacity by IFIs, the G-7 Governments are prepared to support a number of mechanisms: Что касается финансирования, то в целях покрытия возрастающих расходов, и признавая важность сохранения адекватного потенциала МФУ в области льготного кредитования, правительства стран Группы семи готовы поддержать ряд механизмов:
"(d) Adequate funding to provide timely financing for unforeseen extraordinary expenses arising in the implementation of the decisions of the Council, involving inter alia fact-finding missions and special commissions as well as the necessary support from the Secretariat." d) адекватного финансирования для своевременного покрытия непредусмотренных чрезвычайных расходов, возникающих при осуществлении решений Совета, касающихся, в частности, миссий по установлению фактов и специальных комиссий, а также необходимой поддержки Секретариата".
Calls upon all States to contribute urgently to the costs of the Human Rights Field Operation in Rwanda and to work for lasting solutions to its financing problems, including through the regular budget of the United Nations; призывает все государства безотлагательно внести средства для покрытия расходов Полевой операции по правам человека в Руанде и принять меры для долгосрочного решения ее финансовых проблем, в том числе за счет средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций;
Priorities for further development in the road sector are the following: - Strengthening and development of the road sector financing system, - Road pavement rehabilitation, - Renovation of artificial structures, 1.2 Приоритетными направлениями дальнейшего развития в секторе автомобильных перевозок являются: - укрепление и развитие системы финансирования этого сектора, - реконструкция дорожного покрытия, - обновление искусственных сооружений,
As indicated in Table 1, the GEF allocation during the reporting period in the area of POPs was US$ 38.2 million in financing out of total project costs of over US$ 71 million. Как указано в таблице 1, в отчетный период ФГОС выделит, в том что касается СОЗ, 38,2 млн. долл. США из общего объема финансовых средств, предназначенных для покрытия связанных с осуществлением проектов расходов в размере 71 млн. долл. США.
He further pointed out that the trust fund for the purpose of defraying the cost of participation of members from developing States was limited in its scope and that some other members of the Commission, for example those from economies in transition, experienced difficulties with financing. Он далее отметил, что целевой фонд для целей покрытия расходов на участие членов из развивающихся стран ограничен по своему объему и что ряд других членов, например, из стран с переходной экономикой, также испытывают трудности с финансированием.
(a) contributions of monies to provide one third of the aggregate amount of the funding required to fill the financing gap of the RoS resulting from the loss of revenues previously received from oil exports from the territory of South Sudan; а) денежных взносов в размере одной трети от общего объема финансовых средств, необходимых для покрытия дефицита финансирования РС в результате потери доходов, ранее получаемых от экспорта нефти с территории Южного Судана;
(c) Development of partnerships between small island developing States and the private sector consistent with responsible business practices to implement schemes that spread risks, reduce insurance premiums, expand insurance coverage and thereby increase financing for post-disaster reconstruction and rehabilitation. с) развитие партнерства между малыми островными развивающимися государствами и частным сектором в соответствии с практикой ответственной предпринимательской деятельности с целью выполнения программ распределения рисков, снижения страховых премий, расширения страхового покрытия и тем самым увеличения объемов финансирования деятельности по реконструкции и восстановлению в связи со стихийными бедствиями.
Objective of the Organization: To further improve the quality of financial statements and client satisfaction with services provided, to secure financing for the expenses of the Organization pursuant to Article 17 of the Charter of the United Nations and to improve the application of related decisions Цель Организации: дальнейшее повышение качества финансовой отчетности и степени удовлетворенности клиентов оказываемыми им услугами, изыскание финансовых средств для покрытия расходов Организации в соответствии со статьей 17 Устава Организации Объединенных Наций и более строгое выполнение соответствующих решений
Financing will be tailored to cover the identifiable additional costs of the investment necessary to make the project viable. Финансирование будет осуществляться с учетом покрытия дополнительных расходов, необходимых для обеспечения жизнеспособности проекта.
Financing of these proposed resource requirements would be apportioned in accordance with the approved cost-sharing arrangement, as illustrated in table 15 below. Финансирование этих предлагаемых потребностей будет распределяться в соответствии с утвержденным механизмом совместного покрытия расходов, как показано в таблице 15 ниже.