Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Цифровые данные

Примеры в контексте "Figures - Цифровые данные"

Примеры: Figures - Цифровые данные
A second part contains figures about the specific subject of men and women in the end of career phase. Вторая часть содержит цифровые данные по специальному вопросу, касающемуся завершающего этапа служебной деятельности мужчин и женщин.
Another important point is that the Netherlands is the only country to make figures on the care of asylum seekers available. Еще одним важным моментом является то, что Нидерланды являются единственной страной, предоставляющей цифровые данные об оказании помощи лицам, ищущим убежище.
Mr. Dahman also provided the Special Committee with background information and figures regarding the duration of the closures imposed on the occupied territories: Г-н Дахман также предоставил Специальному комитету фактологическую информацию и цифровые данные о продолжительности блокад, вводимых на оккупированных территориях:
China might not only provide in its next report figures on investment to assist those groups but also indicate exactly for what such sums were earmarked. Было бы желательно, чтобы в своем следующем докладе Китай не только привел цифровые данные о капиталовложениях, осуществленных в интересах этих групп, но и конкретно указал цели, на которые расходуются эти суммы.
The figures in paragraph 8 would be supplied pursuant to a decision by the Fifth Committee regarding the support account for peacekeeping operations. Цифровые данные, которые необходимо вставить в пункт 8, будут представлены после принятия Пятым комитетом решения относительно вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
According to figures released by ILO, more than half of this number are migrant workers and members of their families. Как свидетельствуют цифровые данные, опубликованные МОТ, более половины этих людей являются трудящимися-мигрантами и членами их семей.
Mr. Shinyo said that the figures presented by the representative of the Democratic People's Republic of Korea were greatly exaggerated and therefore totally unacceptable. Г-н Синьо говорит, что цифровые данные, представленные представителем Корейской Народно-Демократической Республики, сильно преувеличены и поэтому абсолютно неприемлемы.
Some Parties provided detailed figures on projects aiming at mitigating greenhouse gas emissions, while others even described the associated costs and/or mitigation potential of the measures. Несколько Сторон представили подробные цифровые данные о проектах, направленных на уменьшение выбросов парниковых газов, а другие даже представили описание издержек и/или потенциала по уменьшению последствий, связанных с этими мерами.
Of these, 32 per cent have provided specific figures for the funding that they are currently seeking. В их числе 32 процента партнерств указали конкретные цифровые данные о финансировании, которое они пытаются изыскать на данном этапе.
If so, he would like figures to be provided, not counting assistance from donors. Если да, то он хотел бы получить цифровые данные без учета помощи от доноров.
Replying to the questions, the representative of the State party stated that there was significant representation of minority groups at all levels of government and he provided detailed figures to that effect. Отвечая на поставленные вопросы, представитель государства-участника заявил, что меньшинства в значительном числе представлены на всех уровнях государственного управления, и привел в связи с этим подробные цифровые данные.
The same speaker also requested the secretariat's assurance that the figures contained in the addendum and corrigendum to the Executive Director's report were completely up to date. Этот же оратор также просил секретариат дать заверения в том, что цифровые данные, содержащиеся в добавлении и исправлении к докладу Директора-исполнителя, являются полностью обновленными.
However, prevalence and incidence figures were mostly available for a disease as a whole, but were very seldom known for the separate stages. Однако чаще всего цифровые данные о распространенности и частотности имеются лишь по какой-либо болезни в целом и очень редко - по их отдельным стадиям.
If unadjusted figures had been compared, another Party (Denmark) would have shown an increase, while the other three (France, Netherlands, Switzerland) that applied adjustments would still have shown stabilization or decrease. Если сопоставить нескорректированные цифровые данные, то в еще одной Стороне (Дании) отмечалось бы увеличение, а в трех других Сторонах (Нидерландах, Франции и Швейцарии), которые внесли коррективы, по-прежнему прогнозировалась бы стабилизация или уменьшение.
It was impossible to confirm the figures quoted by Mr. Klein because they concerned cases of illicit phone tapping, which by their very nature were not registered and which were carried out by private agencies. Невозможно подтвердить цифровые данные, приведенные г-ном Кляйном, поскольку речь идет о незаконных прослушиваниях, учет которых в силу их характера не ведется и которые осуществляются частными службами.
Ms. Gaspard said that while Nicaragua's reports, particularly the fifth report, contained some figures, they were hard to interpret because there were no statistical tables on women, whether in relation to decision-making, education, violence or health. Г-жа Гаспар говорит, что, хотя доклады Никарагуа, особенно пятый доклад, содержат важные цифровые данные, их трудно толковать, поскольку отсутствуют статистические таблицы о женщинах с точки зрения выработки решений, образования, насилия или охраны здоровья.
Please indicate what measures have been taken by the State party to address the problem of the large number of homeless people, and provide more recent figures on such persons. Просьба сообщить, какие меры принимает государство-участник для решения проблемы значительного числа бездомных, и представить более свежие цифровые данные об этих лицах.
Table 1 gave figures on the participation of women in the economy; and further information was given on the Government's policy to achieve gender equality and the action it had taken to combat traditional customs that were contrary to the Covenant. В таблице 1 приводятся цифровые данные об участии женщин в экономике; и фигурирует также дополнительная информация о политике правительства, направленной на достижение равенства между мужчинами и женщинами, при этом оно принимало меры по борьбе с традиционными обычаями, которые противоречат Пакту.
Exact enrolment figures are not available (it is a violation of human rights to require people to identify their ethnic origin when applying for admission), but it is estimated that 10 per cent of admissions to higher educational institutions are for Aboriginal persons. Хотя точные цифровые данные о численности учащихся отсутствуют (требование указать свое этническое происхождение при приеме считается нарушением прав человека), полагают, что 10% абитуриентов высших учебных заведений являются представителями коренного населения.
The figures relating to teachers given in paragraph 88 were encouraging but they concerned only the education sector, there being no mention of other economic sectors. Хотя приведенные в пункте 88 цифровые данные о преподавателях вселяют оптимизм, они касаются лишь системы образования и не содержат никаких сведений о других секторах экономики.
For this reason figures for 2000 are not consistent with similar data for 1999 and 2001 and cannot be recommend for use in analyses. Поэтому цифровые данные за 2000 год не соответствуют аналогичным данным за 1999 и 2001 годы и не могут быть рекомендованы для использования в целях анализа.
Combining these two registers with a third, such as the population register, generates the outcome of population figures for the various neighbourhoods. Комбинирование этих двух регистров с третьим, как, например, регистром населения, дает в качестве продукта цифровые данные по населению в привязке к различным кварталам.
At the United Nations Environment Programme (UNEP), the figures for non-expendable property in the financial statements differed from the inventory report, where property was shown at market value instead of acquisition cost. В Программе Организации Объединенных Наций в области окружающей среды (ЮНЕП) содержащиеся в финансовых ведомостях цифровые данные об имуществе длительного пользования отличаются от инвентарной ведомости, в которой имущество указано по рыночной, а не по закупочной стоимости.
With regard to article 5, the Committee notes that the facts and figures provided in the report are in relation to the totality of the population and are not disaggregated. Касаясь статьи 5, Комитет отмечает, что приведенные в докладе факты и цифровые данные касаются населения в целом, без какой-либо разбивки.
Annual reports to the General Assembly failed to state the exact number of gratis personnel and it would be helpful to know whether the figures provided complied with the requirements of General Assembly resolution 51/243. В ежегодных докладах Генеральной Ассамблее не указывается точное число предоставляемого безвозмездного персонала, поэтому было бы полезно знать, соответствуют ли приводимые цифровые данные требованиям резолюции 51/243 Генеральной Ассамблеи.