The decree should be presented to the House of Peoples' Representatives within forty-eight hours if it is in session and within fifteen days if it is not in session. |
Соответствующий указ должен быть внесен в Палату народных представителей в течение 48 часов в сессионный период и в течение пятнадцати дней в перерывах между сессиями. |
The Act defines "dowry" and penalizes the giving, taking or abetting the giving and taking of dowry with imprisonment for a term which shall not be less than five years, and with the fine which shall not be less than fifteen thousand rupees. |
В Законе дается определение термина «приданое» и предусматривается наказание за предоставление, взятие приданого и содействие предоставлению или получению приданого сроком от пяти лет и штрафом от пятнадцати тысяч рупий. |
Admiral Rodney was critical of Graves' tactics, writing, "by contracting his own line he might have brought his nineteen against the enemy's fourteen or fifteen, disabled them before they could have received succor, gained a complete victory." |
Адмирал Родни критически отозвался о тактике Грейвза: Сомкнув свою линию, он мог поставить свои девятнадцать против четырнадцати или пятнадцати противника, выведя их из стоя прежде, чем они успели получить помощь, добиться полной победы. |
At the pan-European level, Pan-European Ministerial Conferences on Inland Water Transport, regularly organized during the last fifteen years, result in Ministerial declarations on the priorities for inland water transport development. |
На общеевропейском уровне на протяжении последних пятнадцати лет регулярно проводятся общеевропейские конференции министров по внутреннему водному транспорту, на которых принимаются соответствующие декларации |
It is only a little more than fifteen years ago that the first of the contemporary international courts was created to prosecute those who commit war crimes, crimes against humanity, and genocide. |
Прошло не многим более пятнадцати лет с тех пор, как был создан первый современный международный суд, чтобы преследовать в судебном порядке тех, кто совершил военные преступления, преступления против человечества и преступления геноцида. |
During observation of religious events such as Eid-e-Miladunnabi, series of discussions were carried out for fifteen days on norms of women behaviour, prevention of dowry, child marriage etc. with a view to solve women's various problems. |
в периоды религиозных торжеств, таких как Эйд-э-Миладуннаби, в течение пятнадцати дней проводились циклы дискуссий о нормах поведения женщин, предотвращении сбора приданого, браках несовершеннолетних и т. д. с целью решения различных проблем, с которыми сталкиваются женщины; |
The opera ran for 22 performances, and the Gazetta di Milano praised the work handsomely: "The young maestro di capella, who is not yet fifteen years of age, studies the beauties of nature, and represents them adorned with the rarest musical graces." |
Миланская газета похвалила работу: "Молодой маэстро ди капелла, которому ещё нет пятнадцати лет, изучает красоты природы и представляет их, украшенные редчайшими музыкальными грациями". |
In an interview with Gamasutra in March 2011, Sams revealed that the game was playable and laid out a vision for the project to "still be growing strong" in ten, fifteen or twenty years, having "set a new mark in the industry." |
В интервью с сайтом Gamasutra в марте 2011 года Сэмс раскрыл, что игра находится в играбельном состоянии, и высказал мнение, что проект будет расти в течение десяти, пятнадцати или даже двадцати лет, «установив новую марку в индустрии». |
Fifteen placements in six years. |
В пятнадцати за шесть лет. |
Fifteen years of inaction is enough. |
Пятнадцати лет бездействия вполне достаточно. |
Fifteen stopped them in flight, defended myself, etcetera. |
Или пятнадцати, оборонялся, все такое... |
New incarnations on the earth plane are actually rather rare, "but re-birth in less than fifteen hundred years is spoken of as almost impossible." |
Новые воплощения на земном плане в действительности случаются довольно редко - «говорят, что перевоплощение раньше, чем по истечении пятнадцати столетий, практически никогда не происходит». |
He built his first boat, a small skiff, at the age of twelve, and in spite of his parents' wishes to the contrary, secured an apprenticeship at his father's shipyard at the age of fifteen. |
Он построил своё первое судно, маленький скиф, в возрасти двенадцать лет, и, несмотря на пожелания отца, сделал наоборот закрепившись учеником на верфи своего отца в возрасте пятнадцати лет. |
Fifteen to 20 million enemy casualties. |
От пятнадцати до двадцати миллионов. |
Fifteen years of marriage... |
После пятнадцати лет брака... |
Fifteen African countries were selected for under-funded allocations, totalling more than $152 million. |
Пятнадцати африканским странам были выделены ассигнования, не полностью обеспеченные финансовыми средствами, на общую сумму более 152 млн. долл. США. |
It will assume the functions of the Ministerial Follow-up Committee of Fifteen of the Conference of African Ministers responsible for Human Development and will meet biennially. |
Комитет возьмет на себя функции Комитета пятнадцати министров по последующим мерам Конференции министров африканских стран по вопросам развития людских ресурсов и будет проводить свои заседания один раз в два года. |
Fifteen out of thirty provinces have established Bureaus of Women Empowerment and forty districts have established District Offices of Women Empowerment. However, provinces or districts that do not have bureaus or divisions have units responsible for implementing gender mainstreaming and/or for promoting women in development. |
В пятнадцати из тридцати провинций учреждены бюро по расширению прав и возможностей женщин, и в сорока районах созданы районные управления по расширению прав и возможностей женщин. |
The following document represents the outcome of the Annual Forum "After Fifteen Years of Market Reforms in Transition Economies: New Challenges and Perspectives for the Industrial Sector" was held on 24 and 25 May 2005 at the Palais des Nations, Geneva. |
Ежегодный форум "После пятнадцати лет осуществления рыночных реформ в странах с переходной экономикой: новые вызовы и перспективы для сектора промышленности" был проведен 24 и 25 мая 2005 года во Дворце Наций, Женева. |