In 1890, at the age of fifteen, he was sent to study in France where he spent the next seven years. |
В 1890 году 15-летнего Фаика Коницу отправили на учёбу во Францию, где он провёл последующие семь лет. |
In the face of the realities of war, Article 24 of Geneva Convention IV sets out special protections for children under the age of fifteen who are separated from their families or orphaned: |
Перед лицом реалий войны статья 24 четвертой Женевской конвенции устанавливает особые меры защиты детей, не достигших 15-летнего возраста, которые разлучены со своими родителями или осиротели: |
A forfeiture order may also be based on a criminal offence, where the person committing the act has not reached the age of fifteen at the material time, or is without criminal capacity or free from criminal liability. |
Постановление о лишении имущества может быть основано также на уголовном преступлении лица, которое на момент совершения этого деяния еще не достигло 15-летнего возраста либо не обладает уголовно-правовой дееспособностью или не подлежит уголовной ответственности. |
(c) Children who have not attained the age of fifteen years shall neither be recruited in the armed forces or groups nor allowed to take part in hostilities; |
с) дети, не достигшие 15-летнего возраста, не подлежат вербовке в вооруженные силы или группы, и им не разрешается принимать участие в военных действиях; |
From the age of fifteen, Stankeras took a great interest in the history of World War II, German National Socialism, Italian Fascism, and the Lithuanian police. |
С 15-летнего возраста интересуется историей Второй мировой войны, историей национал-социалистической Германии и итальянского фашизма. |
Figure 2 shows the effect of the successive market penetration in relation to the best case and worst case scenario defined by BASt, taking into account the implementing time of any measure and a fifteen years life span for the concerned categories. Figure 2 |
На рис. 2 охарактеризованы результаты последовательного проникновения на рынок соответствующих транспортных средств при наименее благоприятном и наиболее благоприятном сценарии, определенном БАСт, с учетом времени, необходимого для реализации любой меры, и 15-летнего срока эксплуатации транспортного средства. |
Article 38E provides for compulsory formal education up to the age of fifteen years. |
В статье 38Е предусматривается обязательное формальное образование до достижения детьми 15-летнего возраста. |