| it is important to evaluate the effect of activities on human resources by, for example, measuring the results of the activities and gathering feedback on human resources work (e.g., monitoring staff morale); | важно оценивать эффект мероприятий в области людских ресурсов, например, путем измерения результатов мероприятий и сбора мнений о кадровой работе (например, мониторинг настроений сотрудников); |
| Other good measures of effectiveness are whether services reach the poorest of society and whether citizens' feedback is taken into account. | Другими хорошими показателями оценки эффективности являются доступность оказываемых услуг для беднейших слоев общества и учет мнений населения. |
| In this connection, the Columbus Symposium had made a large number of recommendations, and it had therefore been essential to make a choice among them, largely on the basis of feedback from member States. | На Колумбусском симпозиуме было выработано много рекомендаций, и вследствие чего встала проблема выбора, которая решалась с учетом мнений государств-членов. |
| CallMe-widgets concept was a very good idea, we received a lot of feedback and decided that this subsystem can be detached and form the whole new service. | Концепция CallMe-виджетов была удачной идеей, мы смогли собрать много мнений и получить фидбэк, благодаря чему приняли решение эту подсистему выделить в новый отдельный сервис. |
| A.We are always grateful for any feedback regarding your experience with us and it is, always nice to receive positive comments. | Мы всегда признательны каждому из Ваших мнений о качестве предоставленной услуги, и конечно же всегда приятно услышать добрый отклик в наш адрес. |
| Mutual feedback sessions are being held so that the population's expectations concerning the type and quality of services that should be provided can be incorporated into health-care systems. | принятые меры в целях проведения встреч и семинаров для обсуждения предложений и мнений населения о типах и качестве предлагаемых им услуг; |
| My friend, my friend, my friend, a customer who was in virtual reality called customer service, and it has created a customer feedback loop, okay? | Друг мой, дружище, друг мой, покупатель, находившийся в виртуальной реальности, позвонил в СП и создалась петля покупательских мнений, ясно? |
| The Office provides staff with a "Feedback form" in order to receive anonymous comments from the users. | Канцелярия распространяет среди сотрудников анонимный «опросный лист» с целью выяснения их мнений. |
| Soliciting and using client feedback. | Опрос и учет мнений пользователей. |
| More importantly, today's meeting will give the wider membership an opportunity to provide its input and feedback on the work of the group. | В этой связи с учетом всех мнений мы хотели бы прежде всего обеспечить, чтобы проблемы и тревоги континента были приняты во внимание в процессе будущей работы Группы. Поэтому Совет Безопасности должен быть сегодня активным слушателем. |
| The report's preparation had been based on a citizen's report-card approach that helped gather the feedback from the stakeholders. | В основе подготовки доклада лежал подход, предполагавший использование карточек учета мнений граждан, который способствовал получению откликов от заинтересованных сторон. |
| In order to improve feedback, the readership survey form on the Web site should be accompanied by a request for comments. | В целях увеличения числа откликов помещенный в этом киоске опросный лист по изучению читательских мнений следует сопроводить просьбой о представлении замечаний. |
| This part of the reports allows feedback on lessons learnt, problems, constraints and bottlenecks faced in terms of human and financial resources. | Эта часть доклада предоставляет возможность для выражения мнений об извлеченных уроках, проблемах, ограничениях и препятствиях, с которыми приходится сталкиваться с точки зрения людских и финансовых ресурсов. |
| Training programmes and their contents are planned and developed by utilising predictive analyses of target group needs, annual inquiries conducted among the statistics departments, and received feedback on past courses. | Программы профподготовки и их содержание планируются и разрабатываются на основе результатов перспективного анализа потребностей конкретных профессиональных групп, ежегодных опросов, проводимых среди статистических департаментов, а также мнений слушателей об уже прочитанных курсах. |
| Include additional details based on feedback from past workshops, especially on programmatic approaches and co-financing Additional or remaining action identified at the seventeenth meeting of the Least Developed Counties Expert Group | Включение дополнительной подробной информации на основе мнений, высказанных участниками проведенных в прошлом рабочих совещаний, в особенности по программным подходам и совместному финансированию |
| Here in India, we call it a customer feedback vindaloop. | Здесь, в Индии, мы зовём такое петлярри покупательских мнений! |
| The need for feedback from the end-user community on the usefulness of the products delivered with the support of volunteer and technical communities was also stressed. | Участники подчеркивали необходимость установления обратной связи с конечными потребителями для изучения их мнений относительно практической ценности продуктов, подготовленных при поддержке виртуальных сообществ. |
| To ensure that the views of all sectors of the population were sought, the ERC solicited feedback from female and male workers, employers, and representatives from labour unions and financial institutions. | В целях обеспечения учета мнений всех групп населения КОЭС предложил высказать свою точку зрения трудящимся женского и мужского пола, работодателям и представителям профсоюзов и финансовых учреждений. |