Английский - русский
Перевод слова Feedback
Вариант перевода Мнений

Примеры в контексте "Feedback - Мнений"

Примеры: Feedback - Мнений
Regarding the attitude survey conducted in the organization, FICSA confirmed that its feedback had indicated the same results as reported by the IFAD representative. Что касается проведенного в организации обследования мнений сотрудников, то ФАМГС подтвердила, что полученные ею данные указывают на те же результаты, которые были сообщены представителем МФСР.
Committee members welcomed the efforts to establish mechanisms of transparency and to solicit feedback on client satisfaction but felt that much more should be done in that regard. Члены Комитета приветствовали усилия, нацеленные на создание механизмов обеспечения транспарентности и выяснение мнений заказчиков о том, насколько удается удовлетворять их потребности, при этом высказали соображение о том, что в этом направлении еще гораздо больше предстоит сделать.
In addition to the regular survey on conference services, the Department maintains a database to capture ad hoc feedback received on the quality of its services. Помимо регулярного обследования конференционного обслуживания Департамент ведет базу данных для сбора отдельных высказываемых мнений о качестве его услуг.
Since the beginning of the implementation of the current approach to Human Resources Management, Statistics Canada has utilized Employee Opinion Surveys to obtain feedback and assess the success of the programs. С момента начала осуществления нынешнего подхода к управлению людскими ресурсами в Канадском статистическом управлении для получения отзывов и оценки успешности этих программ используются обследования мнений сотрудников.
The Department agreed to revise the staffing table and post management policy to reflect detailed procedures, but noted that its development may be lengthy as it requires coordination and feedback from stakeholders at Headquarters and the field missions. Департамент согласился пересмотреть директивы в области управления штатным расписанием и должностями, с тем чтобы отразить в них более детальные процедуры, однако отметил, что для их разработки может потребоваться много времени, поскольку необходимо обеспечить координацию и учет мнений заинтересованных сторон в Центральных учреждениях и полевых миссиях.
Conduct of 28 surveys among local communities to obtain feedback and monitor the perception of local populations of the effectiveness of protection efforts by MONUSCO and the Congolese authorities Проведение 28 опросов среди членов местных общин в целях получения откликов и выяснения мнений местного населения об эффективности деятельности по защите, осуществляемой МООНСДРК и конголезскими властями
This will be facilitated by respect of the opinions of each side, understanding of each side's point of view, the opportunity to provide comments and concerns, receiving constructive feedback to input provided. Этому способствуют взаимное уважение мнений, понимание точек зрения друг друга, возможность высказать замечания и озабоченность, а также получение конструктивных отзывов о проделанной работе.
Brazil, for example, launched a national forum on copyright law, deploying a series of conferences and public audiences to diagnose problems in 2007, as well as using the Internet to elicit feedback on the draft bill. Например, в Бразилии был создан национальный форум по законодательству в области охраны авторских прав, по линии которого в 2007 году была организована целая серия конференций и публичных дискуссий для выявления проблем, а с использованием Интернета был проведен опрос мнений в отношении проекта закона.
Measuring client satisfaction has been helpful in institutionalizing the planning process and facilitating ongoing dialogue between the Department and its clients; however, some refinements to the method of collecting feedback still need to be implemented. Выяснение мнений клиентов помогло поставить процесс планирования на организационную основу и содействовать проведению диалога между Департаментом и его клиентами; вместе с тем, необходимо будет внести некоторые уточнения в методику сбора отзывов.
To achieve this, the Secretariat needs to share its thinking at an early stage with Member States, and to seek their feedback, especially through timely informal consultations and briefings, and by providing conceptual and explanatory notes to Member States. Для решения этой задачи Секретариату необходимо уже на ранней стадии делиться своими идеями с государствами-членами и добиваться получения от них мнений и отзывов, особенно в рамках своевременных неформальных консультаций и брифингов, а также путем предоставления государствам-членам концептуальных и пояснительных записок.
Following extensive testing and feedback from Parties, the software has been further improved and a second version, which also covers the LULUCF sector, was made available in August 2005 for use by Annex I Parties in preparing inventory submissions due in 2006. После масштабных испытаний и получения мнений Сторон это программное обеспечение было еще более усовершенствовано, и в августе 2005 года появилась вторая версия для использования Сторонами, включенными в приложение I, при подготовке данных для кадастров, подлежащих представлению в 2006 году, которая также охватывает сектор ЗИЗЛХ.
In addition, it distinguishes feedback from subsets of the population (for example, women, men, cultural and ethnic minorities) to identify sector-specific viewpoints or trends. Кроме того, в них проводится различие между мнениями различных групп населения (например, женщин, мужчин, культурных и этнических меньшинств) с целью определения точек зрения или преобладающих мнений конкретных групп населения.
Initiatives were taken by ESCAP to elicit feedback from target beneficiaries and users of services, including evaluation of meetings, training courses, publications, contents of the web sites and effectiveness of technical assistance projects. В течение двухгодичного периода ЭСКАТО выдвинула различные инициативы с целью изучения мнений получателей помощи и обслуживаемых структур, включая оценку заседаний, курсов профессиональной подготовки, публикаций, содержания информационных страниц и эффективности проектов по оказанию технической помощи.
Seeking and clarifying information and views from others, including providing feedback to others а) Сбор и уточнение информации и мнений других, включая обратную связь
Any communication strategy should have systematic feedback machinery to confirm that the message had reached the citizens and also to assure the peoples of the world that the United Nations was listening to them. Вся стратегия в области коммуникаций должна опираться на системные механизмы обратной информационной связи как для подтверждения получения гражданами определенной информации, так и для заверения самих граждан, что Организация Объединенных Наций в курсе их проблем и мнений.
It is envisaged that ways and means will be identified to collect and evaluate the data concerning OHCHR activities in this area along with the feedback from participants in relevant meetings. Будут приниматься меры по поиску путей и средств сбора и оценки данных о деятельности УВКПЧ в этой области наряду с обобщением мнений участников соответствующих заседаний.
The client survey conducted in 2003 to elicit feedback on the services provided showed an average ratio of 5:1 of favourable to unfavourable responses, encompassing the five areas surveyed. Проведенный в 2003 году опрос клиентов для выяснения их мнений о предоставляемых услугах показал, что соотношение положительных и отрицательных ответов составляет в среднем 5:1 при охвате пяти областей.
It is anticipated that during the period July to December 2011, the system will undergo significant revisions to graphic user interface design and workflow on an iterative basis based on feedback from United Nations users. Предполагается, что в период с июля по декабрь 2011 года эта система будет значительно пересмотрена с учетом мнений, поступивших от пользователей в Организации Объединенных Наций, в плане перехода на графический интерфейс пользователя и интерактивный рабочий процесс.
The methodology described above ensured feedback from multidisciplinary groups at each stage of the development and testing of the security level system and allowed the group to adjust and refine the new model, taking into account a wide range of field considerations. Обрисованная выше методология позволила узнавать мнения междисциплинарных групп на каждом этапе разработки и испытания новой классификации уровней безопасности и давала возможность группе уточнять и дорабатывать новую модель с учетом широкого круга мнений, высказываемых на местах.
The Global Staff Survey continues to be used by senior management as an internal tool to monitor staff perceptions and for the feedback it provides about working environments and managerial performance. Старшие руководители продолжают использовать глобальный опрос сотрудников в качестве инструмента выявления мнений сотрудников и ознакомления с их реакцией на условия работы и деятельность руководства.
The Inspectors recommend that HRMS take measures to collect clients' feedback on a more regular basis in order to identify its clients' perception and adjust accordingly if possible within its capacity and resources. Инспекторы рекомендуют СУЛР принимать меры по более регулярному сбору информации, поступающей от клиентов, для выявления их мнений и, по возможности, внесения соответствующих корректив в рамках своего потенциала и ресурсов.
Such a reinforced application will focus in particular on providing better feedback, a more coordinated approach to consultation and the need for ensuring plurality of views and interests expressed in consultations. В процессе подобного укрепления хода применения стандартов основное внимание будет уделено, в частности, таким вопросам, как обеспечение более качественной обратной связи, использование более скоординированного подхода к проведению консультаций и необходимость обеспечения множественности мнений и интересов, выраженных в ходе проведения консультаций.
In order to achieve genuine participation, development processes must adhere to cultural norms by respecting traditions and protocols and building on the views, feedback and lessons learned from indigenous peoples. Чтобы добиться подлинного участия, процессы развития должны осуществляться с учетом культурных норм, т.е. на основе соблюдения традиций и правил этикета и с привлечением мнений, отзывов и накопленного опыта коренных народов.
One of the main objectives of the Joint UNECE/Eurostat/OECD Meeting on National Accounts will be to discuss the current process of updating the 1993 SNA and to obtain countries' feedback on the proposed changes. Одной из главных целей Совместного совещания ЕЭК ООН/Евростата/ОЭСР по национальным счетам будет являться обсуждение текущего процесса обновления СНС 1993 года и выяснение мнений стран по предлагаемым изменениям.
The Secretariat would like to thank the many Parties who have provided feedback on the first edition of its new e-newsletter, "Centrum", and wishes to apologize for the limited range of views included. Секретариат хотел бы поблагодарить многие Стороны, которые откликнулись на первое издание его нового электронного информационного бюллетеня "Сентрум", и желает принести извинения за ограниченный круг мнений, включенных в него.