Yet, some countries compete for FDI by lowering environmental standards while transnational corporations favour countries with lax or "business-friendly" environmental regulations. |
Вместе с тем некоторые страны конкурируют друг с другом за прямые иностранные инвестиции за счет снижения природоохранных норм, а транснациональные корпорации предпочитают страны с либеральным или «благоприятным для бизнеса» природоохранным законодательством. |
This said, FDI is only one of several sources of private capital flows that could benefit Africa, as demonstrated in table 2 below. |
Однако прямые иностранные инвестиции являются лишь одним из нескольких источников, из которых поступает частный капитал и которыми может воспользоваться Африка, как это видно из таблицы 2 ниже. |
It can be argued that if one measures those flows relative to developing countries' GNP, both private flows and FDI have been more evenly distributed than their absolute figures indicate. |
Можно возразить, что если оценить объемы этих потоков с учетом ВНП развивающихся стран, то при такой оценке как потоки частного капитала, так и прямые иностранные инвестиции распределятся более равномерно, чем об этом свидетельствуют абсолютные показатели. |
If developing countries wish to attract FDI, local SMEs need to be compatible with the requirements for integration in such supply chains. |
Если развивающиеся страны стремятся привлечь прямые иностранные инвестиции, то им необходимо обеспечить, чтобы местные МСП соответствовали требованиям, предъявляемым к интеграции в такие цепочки поставщиков. |
Several experts noted that both FDI and official development assistance (ODA) could be effective in facilitating transfer of technology in general. |
Ряд экспертов отметили, что передаче технологии могут в целом эффективно способствовать как прямые иностранные инвестиции, так и официальная помощь в целях развития (ОПР). |
For developing countries and economies in transition, FDI is often an important source of capital, new technologies, organization and management methods and access to markets. |
Что касается развивающихся стран и стран с переходной экономикой, то одним из важных источников капитала, новых технологий, методов организации и управления и средством обеспечения доступа на рынки являются зачастую прямые иностранные инвестиции. |
This drastic fall has major implications for infrastructure investments in Africa, given that FDI is a major contributor to gross fixed capital formation. |
Столь резкое сокращение притока средств имеет серьезные последствия для инвестирования в инфраструктурные проекты в Африке, поскольку прямые иностранные инвестиции являются одним из главных источников валовых вложений в основные фонды. |
FDI in critical sectors of the economy such as infrastructure - both physical and social - has a potentially important role in many low- and middle-income countries. |
Прямые иностранные инвестиции в важнейшие сектора экономики, такие, как сектор инфраструктуры, как физической, так и социальной, должны сыграть важную роль во многих странах с низким и средним уровнем дохода. |
FDI (Billions of US dollars) |
Прямые иностранные инвестиции (млрд. долл. США) |
In addition, FDI holds the promise of contributing to environmental objectives and insofar as the integration of economies encourages the transfer and harmonization of environmentally friendly technologies across borders. |
Кроме того, в той степени, в какой интеграция экономики поощряет трансграничную передачу и унификацию экологически чистых технологий, содействовать достижению экологических целей могут прямые иностранные инвестиции. |
As a response to the crisis, some Governments tried to curb and control the inflows of such risk capital while continuing to encourage FDI. |
В связи с кризисом правительства некоторых стран попытались ограничить и контролировать потоки такого рискового капитала, продолжая при этом поощрять прямые иностранные инвестиции. |
Some representatives expressed their concern that private finance (particularly foreign direct investment (FDI)) had taken over the role of public finance. |
Некоторые представители заявили о своей обеспокоенности тем, что частное финансирование (в частности, прямые иностранные инвестиции (ПИИ)) подменило собою государственное финансирование. |
The committal of FDI by a foreign investor can lead to bank loans to support further investment and trade-related credits for financing exports (UNCTAD, 1996). |
Обязательства иностранного инвестора осуществлять прямые иностранные инвестиции может привести к предоставлению банковских кредитов по поддержке дальнейших инвестиций и кредитов, связанных с торговлей, для финансирования экспорта (ЮНКТАД, 1996 год). |
Another important factor is foreign direct investment - there is evidence that higher FDI from multinational companies contributes to the exchange of goods between countries. |
Другим важным фактором являются прямые иностранные инвестиции, поскольку, как свидетельствует опыт, увеличение объема ПИИ, осуществляемых многонациональными компаниями, способствует росту товарооборота между странами. |
Over the period 1991 to 1999, 94 per cent of the 1,035 changes worldwide in the laws governing foreign direct investment created a more favourable framework for FDI. |
За период с 1991 по 1999 годы из 1035 внесенных во всех странах мира изменений в законы, регулирующие прямые иностранные инвестиции, 94 процента были направлены на создание более благоприятных условий для таких инвестиций. |
The Commission recognized the contribution that foreign direct investment (FDI) can make to development, as documented and analysed in the reports prepared for its session. |
Комиссия признала вклад, который прямые иностранные инвестиции (ПИИ) могут вносить в процесс развития, как это явствует из данных и анализа, содержащихся в докладах, подготовленных к ее сессии. |
Seminar for Geneva-based LLDC delegates on "Foreign direct investment (FDI) in infrastructure development in LLDCs - Issues at stake", 17 March 2009. |
Семинар для работающих в Женеве делегатов РСНВМ по теме "Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) в развитие инфраструктуры в РСНВМ - насущные проблемы", 17 марта 2009 года. |
Foreign direct investment (FDI) in ISS was also increasing rapidly approaching $4.4 trillion or about 7 per cent of global GDP in 2007. |
Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) в СИУ в 2007 году также быстро приближались к отметке 4,4 трлн. долл., что составляло примерно 7% общемирового ВВП. |
The Office has also produced fact sheets on thematic issues of relevance to Africa, including official development assistance (ODA), trade, foreign direct investment (FDI) and infrastructure development. |
Канцелярия также публикует информационные бюллетени по тематическим вопросам, имеющим к Африке отношение, включая официальную помощь в целях развития, торговлю, прямые иностранные инвестиции и развитие инфраструктуры. |
Despite the recovery in international trade and global output, which had surpassed their 2007 peaks, foreign direct investment (FDI) remained below its pre-crisis level. |
Несмотря на восстановление международной торговли и мирового производства, превысивших пиковые показатели 2007 года, прямые иностранные инвестиции (ПИИ) не достигли докризисного уровня. |
Many developing countries rely on FDI as a source of technology and capital, and there is therefore need for the international community to promote a more conducive and stable environment for flows of investment. |
Многие развивающиеся страны полагаются на прямые иностранные инвестиции как на источник технологии и капитала, и поэтому международному сообществу необходимо содействовать созданию более благоприятных и стабильных условий для инвестиционных потоков. |
FDI also has the potential to advance economic development in a number of ways, including by generating knowledge spillovers (although public policies are often necessary for spillovers to be effective). |
Прямые иностранные инвестиции также могут способствовать ускорению экономического развития по целому ряду направлений, в том числе посредством распространения знаний (результативность которого зачастую зависит от наличия соответствующих мер на государственном уровне). |
Nevertheless, FDI to developing countries has been limited to few countries and sectors, particularly in Asia and Latin America. |
Вместе с тем прямые иностранные инвестиции в развивающиеся страны были сосредоточены в небольшом числе стран и секторов, прежде всего в странах Азии и Латинской Америки. |
There, the Indigenization Decrees of 1972 and 1977 had restricted FDI to not more than 40 per cent of the equity of an enterprise in many industries. |
В этой стране декреты о защите национальных интересов от 1972 и 1977 годов ограничивали прямые иностранные инвестиции в любое предприятие во многих отраслях 40 процентами от объема активов. |
Because FDI by its very nature implies a long-term commitment, its presence can promote stability and inspire the confidence of potential investors in that economy. Figure I. here |
Поскольку по своему характеру прямые иностранные инвестиции означают долгосрочное обязательство, их осуществление может содействовать стабильности и вызвать доверие у потенциальных инвесторов к данной стране. |