| Abbreviations: FDI, foreign direct investment; ODA, official development assistance. | Сокращения: ПИИ - прямые иностранные инвестиции; ОПР - официальная помощь в целях развития. |
| Efforts should be made to channel FDI to support productive capacity development and diversification. | Необходимо принять меры, чтобы прямые иностранные инвестиции пошли на поддержку развития и диверсификацию производственного потенциала. |
| Policymakers should ensure that foreign direct investment (FDI) contributes to the inclusive and sustainable development agenda in host countries. | Директивным органам следует добиваться того, чтобы прямые иностранные инвестиции (ПИИ) помогали формировать повестку дня инклюзивного и устойчивого развития в принимающих странах. |
| Greater attention to infrastructure constraints and human resource development would improve productivity and competitiveness, while attracting foreign direct investment (FDI). | Уделив больше внимания слабым звеньям инфраструктуры и развитию людских ресурсов, можно будет повысить производительность и конкурентоспособность, привлекая при этом прямые иностранные инвестиции (ПИИ). |
| 13/ The share for the European Community refers only to inward FDI from non-European Community countries. | 13/ В долю Европейского сообщества включены лишь прямые иностранные инвестиции, ввозимые из стран, не входящих в Европейское сообщество. |
| Some speakers noted that although foreign direct investment is important for development, simply attracting FDI does not automatically imply faster growth. | Некоторые выступавшие также отметили, что, хотя прямые иностранные инвестиции имеют важное значение для развития, одно лишь привлечение ПИИ автоматически не приводит к ускорению роста. |
| Of the individual components of private capital flows to developing countries, foreign direct investment (FDI) has exhibited the largest net increase over the last decade. | В прошедшее десятилетие из отдельных компонентов потоков частного капитала в развивающиеся страны прямые иностранные инвестиции (ПИИ) показали самое крупное чистое увеличение. |
| Similar to domestic private finance, international private finance contains a wide range of flows, including foreign direct investment (FDI), portfolio flows and cross-border bank loans. | Аналогично внутреннему частному финансированию, международное частное финансирование охватывает широкий диапазон потоков, включая прямые иностранные инвестиции (ПИИ), портфельные потоки и трансграничные банковские ссуды. |
| Foreign direct investment (FDI) has the potential to advance economic development in a number of ways, including by increasing the productive capacity in recipient countries. | Прямые иностранные инвестиции могут способствовать ускорению экономического развития различными способами, в том числе за счет наращивания производственного потенциала в принимающих странах. |
| Foreign direct investment is welcomed and, in fact, actively sought by all African countries, and FDI policies have been liberalized accordingly. | Прямые иностранные инвестиции приветствуются и, по сути, активно привлекаются всеми африканскими странами, и проводится соответствующая либерализация политики в области ПИИ. |
| During the 1990s, foreign direct investment (FDI) has come to play an increasingly important role with respect to providing developing countries with sources of long-term capital. | В 90-е годы прямые иностранные инвестиции играют все большую роль в плане предоставления развивающимся странам долгосрочного финансирования. |
| The second aspect revolves around the ability of developing countries to attract foreign direct investment (FDI) and to use it effectively for development. | Второй аспект связан со способностью развивающихся стран привлекать прямые иностранные инвестиции (ПИИ) и эффективно использовать их для своего развития. |
| In some small island developing States, foreign direct investment (FDI) and other private financial flows provide an important source of external resources. | В некоторых малых островных развивающихся государствах являются важным каналом поступления внешних ресурсов прямые иностранные инвестиции (ПИИ) и другие частные финансовые источники. |
| Foreign direct investment (FDI) is an important source of growth, and African countries have undertaken numerous reforms to improve the investment climate. | Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) являются важным источником роста, и африканские страны осуществляют многочисленные реформы для улучшения инвестиционного климата. |
| It is widely recognized that foreign direct investment (FDI) plays an important role in countries' efforts to achieve sustained economic development and growth. | Широко признается, что прямые иностранные инвестиции (ПИИ) играют важную роль в усилиях стран, направленных на обеспечение устойчивого экономического развития и роста. |
| The project aims to enhance the countries' ability to attract foreign direct investment (FDI) needed for electricity production based on advanced fossil fuels technologies. | Проект направлен на то, чтобы расширить возможности стран привлекать прямые иностранные инвестиции (ПИИ) в производство электроэнергии на базе передовых технологий использования ископаемых видов топлива. |
| Foreign direct investment (FDI) was three times the size of ODA, but two thirds of it went to only 10 countries. | Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) в три раза превосходят размер ОПР, но две трети их объема направляются лишь в 10 стран. |
| During the review period, foreign direct investment (FDI) to Africa was resilient and steadily increased to the levels of ODA. | В рассматриваемый период прямые иностранные инвестиции (ПИИ) в африканские страны сохраняли устойчивый характер и постепенно приближались к уровням ОПР. |
| Private investment consists of investment by local private investors and foreign direct investment (FDI). | Частные инвестиции включают инвестиции отечественных частных инвесторов и прямые иностранные инвестиции (ПИИ). |
| Global production networks and Southern foreign direct investment (FDI) are other factors that can lead to more successful transfers of technology and technological development in developing countries. | Другими факторами, которые могут способствовать более успешной передаче технологий в развивающиеся страны и их технологическому развитию, являются глобальная производственная кооперация и прямые иностранные инвестиции (ПИИ) стран Юга. |
| Longer-term private investment from overseas, especially foreign direct investment (FDI), can also play an important role in furthering development. | Важную роль в активизации процесса развития могут также играть долгосрочные частные инвестиции из-за рубежа, особенно прямые иностранные инвестиции (ПИИ). |
| To a great extent, each of the reforms listed above affects FDI, including FDI in services. | В значительной степени каждая из перечисленных реформ затрагивает прямые иностранные инвестиции, в том числе такие инвестиции в сферу услуг. |
| She asked how the performance requirements for FDI, as suggested by Mr. Dodd, could be designed to make FDI more beneficial for receiving countries. | Она поинтересовалась, каким образом должны быть сформулированы предложенные гном Доддом требования в отношении показателей деятельности применительно к прямым иностранным инвестициям, чтобы прямые иностранные инвестиции могли приносить бόльшую пользу принимающим странам. |
| In view of the fact that foreign direct investment (FDI) was an important vehicle for promoting responsible entrepreneurship, industry was invited to direct more FDI to the least developed countries. | Ввиду того факта, что прямые иностранные инвестиции (ПИИ) являются важным средством развития ответственного предпринимательства, промышленности предложили направлять более значительный объем прямых иностранных инвестиций в наименее развитые страны. |
| Fourth, the value chain approach is closely linked to the attraction of appropriate FDI, as FDI plays an important role in the development of value chains. | В-четвертых, опирающийся на цепочки добавленной стоимости подход тесно связан с привлечением соответствующих ПИИ в силу того, что прямые иностранные инвестиции играют важную роль в развитии производственно-сбытовых цепочек. |