| 'First of all, thank you for this very kind favor you're doing me. | Во-первых, спасибо, что вы согласились помочь мне. |
| So you'd double-cross Zik, then the odds are in our favor. | Хочешь подставить Зика и помочь нам? |
| I was doing you a favor. I was depositing your check. | Я хотела тебе помочь, вот и все. |
| This could really help sway public opinion in Arthur's favor. | Это может помочь склонить точку зрения общественности в пользу Артура. |
| And-and I was just trying to do my sister a favor. | И всего лишь хотел помочь своей сестре. |
| I had to do a favor for Jack Rudolph. | Я должен был помочь Джеку Рудольфу. |
| A favor, like helping somebody move a couch. | Услуга, это помочь кому-то подвинуть диван. |
| I brought her here as a favor. | Я взял её сюда, чтобы помочь ей. |
| I felt bad about the way we left things this morning, so I called in a favor. | Мне не по себе от того, как закончился наш утренний разговор, так что я попросил кое-кого помочь. |
| He asked we do this favor for him. | И потому просит нас с вами ей помочь. |
| Industrial policies - in which governments intervene in the allocation of resources among sectors or favor some technologies over others - can help "infant economies" learn. | Промышленные политики - в них правительства вмешиаются при распределении ресурсов между секторами или отдают предпочтение некоторым технологиям перед другими - могут помочь развивающимся экономикам» учиться. |
| Cheryl, I came here as a favor to your mom, to help you. | Шерил, я пришел, потому что меня попросила твоя мама, чтоб помочь тебе. |
| I'm quite willing to do you a favor. but you must help me. | Я не прочь оказать вам услугу... но и вы должны помочь мне. |
| Could I ask you a favor? | Не могли бы вы мне помочь? |
| Of course, if you don't care for horses and you're just trying to curry favor to help your son, then that is a different calculation. | Конечно, если вам плевать на лошадей и вы просто пытаетесь выслужиться, чтобы помочь своему сыну, в таком случае рассчёты будут другими. |
| An agent promises to help her out, in exchange, she's treated them like a party favor to your star clients. | И агент пообещал помочь ей, конечно, в обмен на услугу, она должна была сопровождать твоих звездных клиентов на вечеринки. |
| Naomi, when Mark was in jail and we needed those sealed files from the D.A.'s office for his release, I asked Jordan to call in a favor with his mother. | Наоми, когда Марк был в тюрьме и нам нужны были опечатанные документы из офиса прокурора для его освобождения, я попросила Джордана помочь нам и он позвонил своей маме. |
| Look, maybe it's against the rules, but you once did a favor for me, so I thought I could help you out. | Слушай, может, это против правил, но ты однажды сделала мне одолжение, так что я решил, что мог бы помочь тебе. |
| I came here to see if I can be of help, So you should return the favor, | Я был с вами вежлив, я готов вам помочь, тогда и вы будте со мною вежливы. |
| So why don't you do both of us a favor and go help bailey in the clinic? | Так что почему бы тебе не оказать нам обеим услугу и не пойти помочь Бэйли в клинике? |
| Ruby, can you do mommy a little favor and let Irina take you to preschool? | Руби, можешь помочь маме? ... Попроси Ирину отвезти тебя в школу? |
| Thought I was doing you guys a favor. | Я помочь хотел, мне почём знать? |
| And, in the same way that he was able to assist you, we were hoping that you might be able to return the favor. | И так, как он смог помочь вам, мы надеемся на вашу помощь. |
| Right, so maybe you thought you were doing them a favor, right, by setting them up with people who can help them? | И так, может быть ты подумал, что можешь оказать им услугу, свести их с людьми, которые могут помочь им? |
| So if he asked you to do a favor like videotape that night, you'd do it? | Так что, если бы он попросил вас помочь ему со съемкой в ту ночь, вы бы это сделали? |